The greatest change since 1995 has been among those in the least advantaged social groups. |
Изменение ситуации по сравнению с 1995 годом было наиболее заметным среди самых неблагополучных групп населения. |
The measurement of ecosystem outcomes is the least well developed - and arguably the most important - element in operationalizing the natural capital framework. |
Измерение итогов экосистем - наименее разработанный, а возможно, и наиболее важный элемент реализации концептуального блока природного капитала. |
It also happens to be the least expensive and most cost-effective support that government can provide. |
Это также наименее дорогостоящая и наиболее экономически выгодная поддержка, которую может предоставить правительство. |
Floppy disk installation is a common option, although generally, the least desirable. |
Установка с дискет - наиболее типичный выбор, хотя, в общем случае, и наименее желательный. |
It is one of Europe's better known but least accessible monastic sites. |
Это один из наиболее известных и в то же время труднодоступных монастырей Европы. |
The least expensive solution is to broadcast analog video over the fiber infrastructure in the same manner as an analog cable system. |
Наиболее не дорогостоящим решением является широковещательная передача аналогового видеосигнала по оптической инфраструктуре так же, как в аналоговой кабельной системе. |
One of the least harmful and most friendly creatures in the animal kingdom. |
Одно из наименее вредных и наиболее дружелюбных созданий в животном царстве. |
Its analysis has been by far the most professional and least politicized. |
Аналитика фонда до сих пор является наиболее профессиональной и наименее политизированной. |
They lived in the most distant region, the least inhabited. |
Они жили в наиболее отдалённом регионе, наименее обитаемом. |
They shall be made available by the Permanent Secretariat through the most efficient and least expensive means of communication. |
Постоянный секретариат должен обеспечивать доступ к ним при помощи наиболее эффективных и наименее дорогостоящих средств связи. |
Industries that currently use natural resources the least efficiently and create the greatest externalities will suffer the most. |
Больше всего пострадают те отрасли, которые в настоящее время используют природные ресурсы наиболее нерациональным образом и для деятельности которых характерен наибольший внешний эффект. |
Instead, there ought to be a review of the programmes, so that the more productive activities are least affected. |
Вместо этого следует провести обзор программ, с тем чтобы наиболее результативные мероприятия оказались затронутыми в наименьшей мере. |
The costs of economic adjustment and change are thus shifted onto the most vulnerable who could least resist. |
Тем самым основное бремя издержек, связанных с хозяйственной перестройкой и переменами, легло на плечи наиболее уязвимых групп, менее всего способных к сопротивлению. |
Of the various forms of aggression against indigenous peoples, disease is perhaps the most widespread and the least heeded. |
Среди различных форм агрессии против коренных народов наиболее распространенными и наименее замечаемыми, судя по всему, являются болезни. |
Equity is reduction of disparities and demands that the most vulnerable and least privileged groups be cared for. |
Справедливость это сокращение несоответствий и необходимая забота о наиболее уязвимых и наименее привилегированных группах. |
The burden is heavier on workers in the informal sector, which is the largest and least protected sector. |
Самое тяжелое положение - у работников неформального сектора, который является наиболее крупным и наименее защищенным сектором. |
The least advanced transition economies of Central and Eastern Europe are the most vulnerable. |
В наиболее уязвимом положении находятся наименее развитые в экономическом отношении страны Центральной и Восточной Европы. |
The aim must be to achieve the best outcome with the least invasive intervention possible. |
Цель должна заключаться в достижении наиболее оптимальных результатов с помощью как можно более щадящих интрузивных мер. |
The virus is spreading fastest in those parts of the world with the least resources to deal with it. |
Этот вирус распространяется наиболее быстрыми темпами в тех частях мира, где имеется меньше всего ресурсов для борьбы с ним. |
Natural gas is the most efficient fuel listed and emits the least amount of each pollutant in almost every category. |
Из перечисленных видов топлива наиболее эффективным является природный газ, при сгорании которого образуется наименьшее количество каждого загрязняющего вещества почти в каждой категории. |
Para. 6-2.12.5: Suggest replacement of the phrase "least favourable point" by "furthermost user". |
Слова "наименее неблагоприятной точкой в сети" предлагаем заменить на "наиболее удаленным потребителем". |
The five most sensitive and five least sensitive communities are shown. |
Данные приводятся по пяти наиболее чувствительным и пяти наименее чувствительным к озону сообществам. |
Despite their lasting presence in Europe, the Roma remained the least integrated and most persecuted people in Europe. |
Несмотря на свое длительное присутствие в Европе, рома остаются наименее интегрированным и наиболее преследуемым народом в Европе. |
Detoxification remained the most common intervention, while substitution treatment was the least prevalent across all regions. |
Наиболее широко принимались меры по дезинтоксикации, а наименьшее распространение во всех регионах получило заместительное лечение. |
The current state of economic globalization indicates that Africa remains the least integrated continent and the most marginalized economically. |
Нынешняя тенденция к экономической глобализации свидетельствует о том, что Африка остается наименее интегрированным и наиболее маргинализованным континентом в экономическом плане. |