After a person from Flagstaff challenged his loyalties, Hunt filed a lawsuit claiming libel and was awarded one cent in damages. |
После того, как житель Флагстаффа усомнился в его лояльности, Хант подал иск, обвинив того в клевете и отсудил один цент за моральный ущерб. |
To date no individual or entity has brought lawsuit or engaged in legal proceedings in the Republic of Latvia concerning inclusion in the list. |
Ни одно физическое или юридическое лицо не заявило иск и не возбудило юридические процедуры в Латвийской Республике в связи с включением в перечень. |
Ali's lawyer cried when he learned that Ali had ended the lawsuit without telling him. |
Адвокат Али плакал, когда узнал, что он отозвал иск, без его ведома. |
Dollars to donuts, Parker was the one behind that lawsuit. |
Готов поспорить, судебный иск инициировал Паркер. |
The only thing we have in common is our lawsuit... and that will be settled next week. |
Единственное, что у нас общего - это судебный иск, и на следующей неделе он будет улажен. |
It's a frivolous lawsuit, but he looked at the video, and if she has medical expenses or compensatory damages... |
Это пустяковый иск, но он просмотрел видео, и если она понесла медицинские расходы и потребует их компенсации... |
So why don't you cut my client a check for $300,000, and I'll withdraw this lawsuit I haven't filed yet. |
Так что почему бы вам не выписать чек моему клиенту на 300 тысяч, и я отзову иск, который ещё не заполнил. |
And with all due respect, this isn't a lawsuit, - it's a shakedown. |
Со всем уважением, это не иск, а вымогательство. |
The same day Gibbons threw out Georgia Rae's lawsuit, |
В день, когда Гиббонс прикрыл иск Джорджии Рэй, |
Do you have any idea - if that horse hurts himself, you're looking at a $30-million lawsuit. |
Ты хоть понимаешь... что если конь покалечится, тебя ждет иск на 30 миллионов. |
Let me guess, she lost the lawsuit? |
Попробую угадать, она проиграла иск? |
And that lawsuit did not make Dan very popular in town, |
И этот иск сделал Дэна не слишком популярным в городе |
They wanted old Danny to drop his lawsuit. |
Они хотели, чтобы старина Дэнни отозвал иск |
You'll be served with a lawsuit, and we will move on with our lives. |
На вас будет подан иск и мы продолжим жить, как раньше. |
This could mean she's on the road to remission, and then I'm sure they'll drop the lawsuit. |
Это может означать, что она на пути к ремиссии, и тогда, я уверен, они отзовут иск. |
You want to add a lawsuit to this? |
Хотите себе иск ко всему ещё добавить? |
George Michael finds himself the subject of a lawsuit over the ownership |
Джорджу Майклу вменяют иск по поводу прав |
If that boy dies, I don't even want to think about the lawsuit that will follow. |
Если парень умрёт, даже страшно представить, какой нас ждёт иск. |
We can't risk a lawsuit from Chumhum over a casual favor to an employee. |
Мы не можем рисковать возможностью Чамхам подать против нас иск из-за разовой услуги работнику. |
When in doubt, cry lawsuit, right? |
Хотя я сомневаюсь, плакал этот иск, правильно? |
He doesn't even have capacity to bring a lawsuit. |
Он даже не может подать иск. |
Look, guys, I'm happy to help and all, but I don't need a lawsuit here. |
Ребята, слушайте, я рад помочь и все такое, но мне не нужен судебный иск. |
I am not saying that Walker Browning should be ignored, but maybe given your physical state and the lawsuit you are facing... |
Я не говорю, что Уокера Браунинга следует забыть, но может учитывая твоё состояние и судебный иск... |
Yes, we are going to get plaintiffs from everywhere and we're going to make this the largest class action lawsuit L.A. County has ever seen. |
Да, мы подключим исцов отовсюду и подадим крупнейший коллективный иск, который видела земля Лос-Анджелеса. |
The one where I make it crystal clear at trial that you were fired for cause and concocted this lawsuit out of spite. |
В том, где я докажу в суде, что тебя уволили, имея на то причину, и ты придумала иск из-за неприязни. |