Английский - русский
Перевод слова Lawsuit

Перевод lawsuit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иск (примеров 483)
Find out if any of the firefighters from engine company 15 were part of that lawsuit before Korsak sues you, Frost. Выясни, может быть, кто-то из пожарных 15 отряда участвовал в том процессе, до того, как Корсак подаст иск на тебя, Фрост.
But when they filed that lawsuit saying they hate the way I dress and look I had to assume they weren't looking at me to become friends. Это действительно было не так, я думаю, но когда они подали иск, причиной которому была ненависть к моей манере одеваться, ...то нетрудно было догадаться, что при этом они смотрели на меня не слишком дружелюбно.
In October 1998, a lawsuit was filed with the Constitutional Court against the system of granting additional credits for veterans for violation of the Constitutional provisions on equal rights, freedom of occupation and the right to work in public posts. В октябре 1998 года в Конституционный суд был подан иск против системы предоставления дополнительных льгот ветеранам, которая нарушает положения Конституции о равных правах, свободе занятости и праве на работу в государственных учреждениях.
A retired United States Air Force officer had filed a lawsuit in 2011 in the hope of overturning the Guam legislation that restricted the electorate in any self-determination plebiscite to "native inhabitants" of Guam. В 2011 году вышедший в отставку офицер военно-воздушных сил Соединенных Штатов подал иск в суд в надежде отменить действующий на Гуаме закон, ограничивающий состав электората при проведении любого плебисцита по вопросу о самоопределении «коренными жителями» Гуама.
On 29 July 2004, the district court rejected the claim, pointing out that while article 77 of the Environmental Protection Law granted the public authorities a right to file a lawsuit to restrict or suspend an activity, it did not establish an obligation to do so. 29 июля 2004 года районный суд отклонил иск, отметив при этом, что, хотя статья 77 Закона об охране окружающей природной среды дает право государственным органам подать иск об ограничении или приостановке функционирования какого-либо предприятия, он, тем не менее, не накладывает обязательств делать это.
Больше примеров...
Суд (примеров 151)
In 2001, a lawsuit was filed with the Constitutional Court regarding the unconstitutionality of the provisions on the family head system. В 2001 году в Конституционный суд был подан иск относительно неконституционности положений об институте главы семьи.
In the event that the competent authority does not respond to the substance of the complaint, one of the attorneys working with NHRC will file a lawsuit to ensure that the complainants rights are upheld. В случае если компетентный орган не дает ответа по существу жалобы, один из юристов, сотрудничающих с НКПЧ, обращается с иском в суд, с тем чтобы защитить права заявителя.
April 5, 2011 - JSC «Alliance Bank» filed a lawsuit in the High Court of England, accusing Seissembayev Margulan, his brothers and former top managers of the bank of money laundering, fraud and embezzlement of bank funds. 5 апреля 2011 года - АО «Альянс Банк» подает иск в Высокий суд Англии, обвиняя Сейсембаева М. К., его братьев и бывший топ-менеджмент банка в отмывании денежных средств, мошенничестве и хищении средств банка.
I'll look past it this time, but you better get that bathroom up to code if you don't want a lawsuit. На первый раз прощаю, но советую вам переоборудовать ваш туалет если вы не хотите отправиться под суд.
Therefore, the court concluded that the place of performance was in Binningen (Canton of Basel-Landschaft), and that the courts of Basel-Stadt had no jurisdiction to adjucate the matter and dismissed the lawsuit. Поэтому суд постановил, что местом исполнения является город Биннинген (кантон Базель-Ландшафт) и что суды Базеля-Штадта не обладают юрисдикцией в отношении рассмотрения данного судебного спора, и отказал в рассмотрении данного дела.
Больше примеров...
Судебный процесс (примеров 76)
The only thing we have in common is our lawsuit... and that will be settled next week. Единственное, что нас объединяет, это судебный процесс... который состоится на следующей неделе.
This lawsuit might bring that to a close. Этот судебный процесс, возможно, положит этому конец.
In 1611, two small whales were killed by the men of Lekeitio and Ondarroa, which resulted in a lawsuit. В 1611 г. два небольших кита были убиты людьми из Лекейтио и Ондарроа, что вылилось в судебный процесс.
No, we would agree that the president of Venezuela has the power to change laws in his country, but in our opinion, those powers should not impact a lawsuit in this country. Нет, мы будем согласны с тем, что президент Венесуэлы имеет полномочия изменять законы в его стране, но по нашему мнению, эти полномочия не должны иметь влияние на судебный процесс в этой стране.
End up in a high-profile lawsuit with Lowell, the First Amendment martyr? I don't think so. Влезть в судебный процесс с Лоуэллом, великим борцом за свободу прессы?
Больше примеров...
Судебном процессе (примеров 31)
Several organizations referred to that lawsuit and other examples. Различные организации упоминали об этом судебном процессе и приводили другие примеры.
The story is about a lawsuit concerning injuries caused by a defective automobile. Эта история о судебном процессе по поводу повреждений, полученных в результате использования бракованного автомобиля.
But you do have an idea about the lawsuit. Но вы прекрасно знаете о судебном процессе.
But the question we should be asking is, why did Graham Perri never mention this lawsuit? Но вопрос вот в чем: почему Грэхэм Перри никогда не упоминал об этом судебном процессе?
My. - We know about the lawsuit. Мы знаем о судебном процессе.
Больше примеров...
Судебного процесса (примеров 31)
David Freiberg stayed with the band after the lawsuit and attended the first studio sessions for the next album. Фрайберг остался с группой после судебного процесса и посетил первые студийные сессии для следующего альбома.
According to internal e-mail traffic released at a later lawsuit, Merck had a list of doctors critical of Vioxx to be "neutralized" or "discredited". Внутренняя переписка компании, опубликованная в ходе более позднего судебного процесса, содержала список врачей, критикующих Vioxx, которые должны были быть «нейтрализованы» или «дискредитированы».
I'm not afraid of a lawsuit. Я не боюсь судебного процесса!
The misleading publication came to light in 2009 during a personal injury lawsuit filed over Vioxx; 9 of 29 articles in the journal's second issue referred positively to Vioxx. Секрет журнала раскрылся в ходе судебного процесса о вреде Vioxx в 2009 году; 9 из 29 статей во втором выпуске журнала положительно отзывались о Vioxx.
As a result of the lawsuit and following the appropriate legal proceedings, the Government of the United States was declared to have civil responsibility for its illicit acts against Cuba and sentenced to provide reparation and compensation to the Cuban people in the amount of $121 billion. В результате проведения на основании указанного иска соответствующего судебного процесса было признано, что правительство Соединенных Штатов несет гражданскую ответственность за незаконные акты, совершенные против Кубы, и должно предоставить компенсацию и возместить кубинскому народу ущерб в размере 121 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Судебного разбирательства (примеров 25)
To avoid a lawsuit, the hotel gave me a free week of rooms. Чтобы избежать судебного разбирательства, отель дал мне свободные комнаты на неделю.
The conciliation and mediation process is to be completed within a time limit of three months after which either of the parties may proceed to the lawsuit stage. Процесс примирения и посредничества должен быть завершен по истечении трех месяцев, после чего стороны могут переходить к этапу судебного разбирательства.
The constitutional principle of equality before the law has been further enhanced in more specific terms in court proceedings where the principle of equality of all sides to a particular lawsuit is fully manifested. Действие конституционного принципа равенства перед законом было дополнительно усилено в результате конкретизации судебной процедуры, при которой в полной мере проявляется действие принципа равенства всех сторон конкретного судебного разбирательства.
Apart from appeals, those convicted may seek retrial by requesting a review or reopening of the criminal case, and also by requesting repeal of civil lawsuit sentences. Помимо подачи апелляции, осужденные могут добиваться повторного слушания дела путем ходатайства о пересмотре или возобновлении производства по уголовному делу, а также путем ходатайства об отмене приговоров, вынесенных в результате судебного разбирательства по гражданскому делу.
However, after a lawsuit was filed, Putesky removed the artwork (originally by Warner) and the DVD (which contained footage of Warner & Stephen Bier) and re-released the CD. Однако, после окончания судебного разбирательства Путески убрал оригинальную обложку и DVD (на котором были съёмки, в которых присутствовали Уорнер и Стефен Биер), а потом переиздал CD.
Больше примеров...
Судебное разбирательство (примеров 26)
He says - it's a class-action lawsuit. Он говорит, что это обычное судебное разбирательство.
He was therefore placed in solitary confinement in March 1996, i.e., before the actual beginning of the proceedings in his lawsuit, to engage in light work in his cell. Поэтому в марте 1996 года, то есть до того, как началось судебное разбирательство по его иску, его поместили в одиночную камеру, и там он выполнял легкую работу.
That might be a lawsuit. Это должно быть судебное разбирательство.
The Flagstaff Police Department and City Attorney aggressively enforced this law, which resulted in a First Amendment lawsuit filed on June 25, 2013. Полицейское Управление Флагстаффа и городской прокурор настойчиво навязывали этот закон, результатом чего стало судебное разбирательство 25 июня 2013 года.
Nintendo filed a second lawsuit on appeal, and the second trial began three months after the first, this time under the Tokyo High Court. Nintendo подала апелляцию, второе судебное разбирательство началось через три месяца после первого, в это раз в токийском верховном суде (англ.)русск...
Больше примеров...
Тяжба (примеров 14)
Well, this lawsuit is going to be a protracted and time-consuming ordeal. Ну, судебная тяжба будет протекать медленно и отнимет массу времени.
The lawsuit lasted twelve years, winding its way through the appeals process and ending up at the Supreme Court. Тяжба длилась двенадцать лет, пройдя извилистыми путями через апелляционные процессы и дойдя в конечном итоге до Верховного Суда.
There was a time when I couldn't imagine it, but the lawsuit got so ugly. Было время, когда я бы такого и в голову не взяла, но тяжба была просто отвратительной.
"Wasn't there a lawsuit" "Там была тяжба"
So you have five million, that is, five million authors and five million plaintiffs is a massive lawsuit. Итак, есть пять миллионов, значит пять миллионов авторов и пять миллионов истцов равняется огромная судебная тяжба.
Больше примеров...
Судебной тяжбы (примеров 9)
And I do not want to end up in a lawsuit over this. И я не хочу судебной тяжбы по этому делу.
A divorce, the fear of losing touch with his children, a move to a new city, the threat to the man's work from a lawsuit? Развод, боязнь потерять контакт с детьми, переезд в другой город, угроза потери работы из-за судебной тяжбы.
Lee De Forest filed a patent in 1916 that became the cause of a contentious lawsuit with the prolific inventor Armstrong, whose patent for the regenerative circuit had been issued in 1914. Форест подал ещё одну заявку на изобретение метода регенерации в 1916 году, что стало причиной продолжительной судебной тяжбы с плодовитым изобретателем Эдвином Армстронгом, чья заявка на этот же метод была подана на два года раньше.
Their grandson John William Spencer Brownlow Egerton-Cust, 2nd Earl Brownlow (1842-1867), assumed the additional surname of Egerton and inherited the Bridgewater estates after a lengthy lawsuit (see the Baron Brownlow for additional information on the Cust family). Их внук Джон Уильям Спенсер Браунлоу Эгертон-Каст, 2-й граф Браунлоу (1842-1867) принял дополнительную фамилию «Эгертон» и после длительной судебной тяжбы унаследовал имения графов Бриджуотер.
Some guy in the lobby told me about Stonehaven's pending lawsuit. Один парень в фойе рассказал мне о надвигающейся судебной тяжбы Стойнхэвен.
Больше примеров...
Судебных исков (примеров 17)
None of the listed individuals or entities have brought a lawsuit or engaged in legal proceedings against Jamaican authorities, for inclusion on the List. Ни одно из перечисленных в перечне физических или юридических лиц не возбуждало против ямайских властей судебных исков или юридических процедур в связи с включением в перечень.
No lawsuit or legal proceedings have been taken against the authorities of the State of Qatar by listed individuals or entities on account of their inclusion in the List. Никаких судебных исков или судебного преследования в отношении властей Государства Катар указанные в списке лица или организации по причине включения их в перечень не возбуждали.
But we avoided a very time-consuming and messy lawsuit, Но нам удалось избежать, отнимающую кучу времени, грязных судебных исков,
By increasing the predictability of the outcome of any lawsuit, the UN/CEFACT IPR policy - like that of other SDOs - should reduce the incentive of parties to pursue legal action. Посредством повышения степени предсказуемости исхода любого судебного процесса политика СЕФАКТ ООН в области ПИС - как и политика других ОРС - должна уменьшить стимулы сторон к подаче судебных исков.
No lawsuit has been brought nor legal proceedings initiated against the official authorities in the Commonwealth of Dominica with reference to inclusion of individuals or entities on the List. В стране не отмечалось случаев возбуждения каких-либо судебных исков или процессуальных действий в связи с включением властями в Содружестве Доминики каких-либо лиц или организаций в упомянутый перечень.
Больше примеров...
Судебным процессом (примеров 11)
Dan sent a note regarding his troubled lawsuit. Дэн отправил письмо о том, что у него неприятности с судебным процессом
If you really think that this is the only way to cure him, I will risk the lawsuit. Если ты действительно думаешь, что это единственный способ вылечить его, я рискну судебным процессом
In October, the Ministry of Justice and Constitutional Development issued a statement reiterating the government's opposition to a lawsuit brought in the USA by victims of human rights violations. В октябре Министерство юстиции и конституционного развития выступило с заявлением, подтвердив недовольство властей судебным процессом, возбуждённым в США лицами, чьи права были нарушены.
In the epilogue, Murphy and his allies form the Prime Directives foundation while OCP is disgraced publicly and facing thousands of indictments and a multi-trillion dollar class action lawsuit. В эпилоге Мёрфи и его союзники формируют основу главных директив, тогда как ОСР оспаривается публично и сталкивается с тысячами обвинительных заключений и многомиллиардным судебным процессом.
Aid procedures for foreign victims 123. Article 128 of the Civil Procedure Act stipulates that the court shall grant aid to those who cannot afford lawsuit costs, on their application or on its own initiative. Статья 128 Гражданского процессуального кодекса предусматривает, что суд должен оказать помощь тем, кто не может позволить себе расходы, связанные с судебным процессом, либо по их заявлению, либо по собственной инициативе.
Больше примеров...
Судебного дела (примеров 8)
Makes it look like it was part of the lawsuit. Выглядело бы, как из-за судебного дела.
And this is the one that you get without a lawsuit. И это вы получите после этого судебного дела.
What about the lawsuit? А что насчет судебного дела?
Under certain conditions the hearing of witnesses may take place separately from the other parties to the lawsuit and be recorded by audio-video technology. При определенных условиях слушание свидетелей может проводиться отдельно от слушания других сторон судебного дела и записываться при помощи аудио-видеооборудования.
The separate examinations which are transmitted by video technology to the other parties of the lawsuit also help these groups of witnesses since they are spared the often oppressive atmosphere in the courtroom and the confrontation with their tormentors. Передача при помощи видеотехники отдельных допросов другим сторонам судебного дела также помогает этим группам свидетелей, поскольку таким образом они освобождаются от необходимости пребывания в зале суда, где нередко царит гнетущая атмосфера, и от очной ставки с теми, кто причинил им страдания.
Больше примеров...
Дело (примеров 91)
Well, my husband and I - have equal voices when it comes to this lawsuit. Ну, у моего мужа и у меня равные голоса, когда дело касается этого иска.
Warren was unable to recall the magazine, but he agreed to settle out of court rather than risk an expensive lawsuit. Уоррен не имел возможности отозвать тираж, но согласился урегулировать дело во внесудебном порядке, чтобы не впутываться в дорогостоящий судебный процесс.
Although Reality Kings announced its intention to fight the lawsuit, less than a month later it settled the case and paid FAMU $120,000. Хотя Reality Kings объявила о своем намерении бороться с иском, менее чем через месяц она урегулировала дело и выплатила FAMU $120,000.
Is it the lawsuit? Все дело в этом иске?
Greed (avaricia): A crooked judge pretends to listen sympathetically to the case presented by one party to a lawsuit, while slyly accepting a bribe from the other party. Алчность - продажный судья притворяется, что сочувственно слушает дело, представленное одной стороной в судебном процессе, лукаво принимая взятку от другой стороны.
Больше примеров...
Судиться (примеров 9)
You have no lawsuit, Mr. Velmano. Вы не будете судиться, мистер Велмано.
I don't think Steven had any alternative but to bring the lawsuit. Я не думаю, что у Стивена был какой-то выбор, кроме как начать судиться.
Listen, I promise you I will leave Step alone and he will drop the lawsuit. Слушай, я обещаю тебе я оставлю Степа и он перестанет судиться.
If I don't leave Step alone, if he doesn't drop the lawsuit, then you can turn me in. Если я не оставлю Стэпа, если он не перестанет судиться, тогда ты можешь меня сдать.
Towards the end of 2000, Roberson and Luckett dropped the portion of their lawsuit aimed at Rowland and Knowles in exchange for a settlement, though they continued the action against their manager. В конце 2000 года Роберсон и Лакетт отозвали часть исков против Роуленд и Ноулз, но продолжали судиться против отца Ноулз.
Больше примеров...