No lawsuit has been brought or legal proceedings initiated against the official authorities in Albania. |
В отношении официальных лиц Албании не возбуждено никаких судебных исков или разбирательств. |
No lawsuit or legal proceedings have as yet been instituted against the Guinean authorities because of the inclusion of a name in the list. |
В связи с включением в перечень каких-либо фамилий никаких судебных исков или процессуальных действий против гвинейских властей не возбуждалось. |
No lawsuit has been brought or legal proceedings initiated against the official authorities in Bulgaria. |
Никаких судебных исков или процессуальных действий против официальных властей в Болгарии возбуждено не было. |
No, it does not protect anyone from a lawsuit or guarantee the outcome of any process in national courts. |
Нет, она никого не защищает от судебных исков и не гарантирует исхода какого бы то ни было процесса в национальных судах. |
None of the listed individuals or entities have brought a lawsuit or engaged in legal proceedings against Jamaican authorities, for inclusion on the List. |
Ни одно из перечисленных в перечне физических или юридических лиц не возбуждало против ямайских властей судебных исков или юридических процедур в связи с включением в перечень. |
None of the listed individuals or entities have brought any lawsuit or engaged in legal proceedings against any Belizean authority for the inclusion of their names on the List. |
Ни одно из фигурирующих в перечне лиц или организаций не возбуждало никаких судебных исков или разбирательств в отношении какого-либо органа Белиза в связи с их включением в перечень. |
No lawsuit or legal proceedings have been taken against the authorities of the State of Qatar by listed individuals or entities on account of their inclusion in the List. |
Никаких судебных исков или судебного преследования в отношении властей Государства Катар указанные в списке лица или организации по причине включения их в перечень не возбуждали. |
Studies have shown that the strongest deterrent to a lawsuit is familiarity, a personal relationship, so I figure I establish a rapport with Kevin, it'll be that much harder for him to sue knowing it'll affect my livelihood. |
Исследования показали, что лучший сдерживающий фактор судебных исков - это близкие, личные отношения. так что, если я подружусь с Кевином, ему будет намного сложнее подать иск зная, что это повлияет на мою жизнь |
But we avoided a very time-consuming and messy lawsuit, |
Но нам удалось избежать, отнимающую кучу времени, грязных судебных исков, |
("Although it's nothing serious, let's keep an eye on it to make sure it doesn't turn into a major lawsuit.") And we certainly see it in the world of business. |
("Хотя здесь нет ничего серьёзного, давайте последим за этим, чтобы избежать больших судебных исков") И, конечно же, мы наблюдаем это в бизнесе. |
She just wants to avoid a lawsuit and to win an NAACP award. |
Она просто хочет избежать судебных исков и получить награду Ассоциации по продвижению цветных. |
Worldwide public outrage eventually led to a change in the US position and to the withdrawal of the lawsuit by the pharmaceutical companies in 2001. Thailand also faced pressure following its attempts to lower prices of medicines through compulsory licensing. |
Прокатившаяся по всему миру волна общественного негодования в конечном счете привела к изменению позиции Соединенных Штатов и отзыву судебных исков фармацевтическими компаниями в 2001 году. Таиланд также подвергался давлению после своих попыток добиться снижения цен на лекарства через принудительное лицензирование. |
Worldwide public outrage eventually led to a change in the US position and to the withdrawal of the lawsuit by the pharmaceutical companies in 2001. |
Прокатившаяся по всему миру волна общественного негодования в конечном счете привела к изменению позиции Соединенных Штатов и отзыву судебных исков фармацевтическими компаниями в 2001 году. |
By increasing the predictability of the outcome of any lawsuit, the UN/CEFACT IPR policy - like that of other SDOs - should reduce the incentive of parties to pursue legal action. |
Посредством повышения степени предсказуемости исхода любого судебного процесса политика СЕФАКТ ООН в области ПИС - как и политика других ОРС - должна уменьшить стимулы сторон к подаче судебных исков. |
Run every name from every lawsuit. |
Проверь каждое имя из судебных исков |
You want to fire all of the whistleblowers, but you can't, because what you do care about is avoiding a lawsuit. |
Вы бы с удовольствием уволили всех осведомителей, но вы не можете, потому что вам надо стараться избегать потенциальных судебных исков. |
No lawsuit has been brought nor legal proceedings initiated against the official authorities in the Commonwealth of Dominica with reference to inclusion of individuals or entities on the List. |
В стране не отмечалось случаев возбуждения каких-либо судебных исков или процессуальных действий в связи с включением властями в Содружестве Доминики каких-либо лиц или организаций в упомянутый перечень. |