Английский - русский
Перевод слова Latter
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Latter - Который"

Примеры: Latter - Который
As of 2012 the titles are held by the latter's grandson, the sixth Viscount, who succeeded his cousin in 1986. По состоянию на 2014 год титул держится внуком последнего, шестым виконтом, который наследовал своему двоюродному брату в 1986 году.
The latter alternative presupposed the existence of an appropriate decision-making mechanism, which could be either "negative" or "positive". Последний вариант предполагает наличие соответствующего механизма принятия решений, который может быть как "отрицательным", так и "положительным".
My delegation greatly regrets the failure to begin concrete negotiations on the latter treaty in 1995 on the basis of the mandate so carefully elaborated by Ambassador Shannon. Моя делегация глубоко сожалеет по поводу неудачи с началом конкретных переговоров по последнему договору в 1995 году на основе мандата, который был с такой тщательностью подготовлен послом Шэнноном.
The latter establishes an environmental body that can exercise all authorities with respect to environmental planning and policies and the supervision of their implementation. Этот закон предусматривает создание органа по вопросам окружающей среды, который будет наделен всеми полномочиями в отношении экологического планирования и политики, а также в отношении контроля за их выполнением.
With regard to the latter bill, a unified text has been drafted which will be used as a starting point for the debate in the current legislature. В связи с этим последним предложением был подготовлен соответствующий унифицированный текст, который послужит основой для разработки соответствующего законодательства.
Mr. Chigovera would be unavoidably absent on the day scheduled for consideration of the latter situation, for reasons explained previously. По ранее отмечавшимся причинам г-н Чиговера будет отсутствовать в тот день, на который намечено рассмотрение положения в последней стране.
However, the latter never became a focus of the Forum's activities, which for the most part concentrated on labour rights. Однако последние так и не стали предметом обсуждения в рамках мероприятий Форума, который большей частью сосредоточивал свое внимание на правах трудящихся.
The latter is routinely cited as a staging area for militia associated with General Morgan, a Somali faction leader closely aligned with Ethiopia. Последний обычно отмечается как район сосредоточения ополченцев, связанных с генералом Морганом, который является лидером сомалийской группировки, тесно связанной с Эфиопией.
The latter, a national organ under the Ministry of Defence, monitored and exercised oversight of the private security industry. Этот последний орган является национальным органом, подведомственным министерству обороны, который осуществляет наблюдение и надзор за деятельностью частных охранных компаний.
This latter secretariat does not at present have a Governmental body to which it reports, but one may be created shortly. Этот последний секретариат пока еще не имеет вышестоящего органа, перед которым он будет отчитываться и который может быть создан в ближайшее время.
The complaint may be in written or oral form; in the latter case it is included in the protocol which is signed by a complainant. Жалоба может быть письменной или устной; в последнем случае она вносится в протокол, который подписывает заявитель.
Conversations with inmates were normally held in the absence of the prison staff but the latter were given the opportunity to present their version of events. Беседы с заключенными проводятся, как правило, без участия тюремного персонала, который все же имеет возможность изложить свои мнения.
The latter is a new Secretariat body resulting from the United Nations reform process, meeting under the Chairmanship of the Emergency Relief Coordinator. ИКГВ является новым органом секретариата, который создан в процессе реформирования Организации Объединенных Наций и проводит свои заседания под председательством Координатора чрезвычайной помощи.
The latter has given rise to the creation of a Senate, which will help us to strengthen the democratic debate and give us a more balanced representation of the regions. Последняя привела к созданию сената, который поможет нам активизировать демократическое обсуждение государственных дел и обеспечит более пропорциональное представительство районов.
The latter created an advisory body of local governments to advise the Executive Director and, through that office, the Commission on Human Settlements. ООН-Хабитат создал консультативный орган местных органов власти, который консультирует Директора-исполнителя и - через ее канцелярию - Комиссию по населенным пунктам.
The latter theme was chosen to help focus parliamentary delegations on the High-level Dialogue on Financing for Development that took place only days after the hearing. Последняя тема была выбрана затем, чтобы помочь сконцентрировать внимание парламентских делегаций на диалоге высокого уровня по вопросу о финансировании развития, который проходил всего лишь за несколько дней до слушаний.
The regional office is headed by a UNIDO Representative who may also be designated as the Director of the Regional Industrial Development Centre where the latter exists. Региональное отделение возглавляет представитель ЮНИДО, который может быть также назначен директором регионального центра по промышленному развитию, если таковой существует в данном регионе.
With respect to the latter, a draft law against ethnic discrimination is to be submitted to the Norwegian Parliament in 2004. В отношении последнего вопроса готовится законопроект по борьбе с этнической дискриминацией, который будет представлен на рассмотрение норвежского парламента в 2004 году.
Some of the latter have gone to neighbouring Yemen, which is of increasing importance as the main area of activity for Al-Qaida supporters in the region. Некоторые из уехавших перебрались в соседний Йемен, который постепенно становится основной зоной деятельности сторонников «Аль-Каиды» в этом регионе.
The latter also produced a handbook containing the texts of all the main human rights treaties, links to which could be found on relevant Government websites. Последнее также выпустило справочник с текстами всех основных договоров по правам человека, ссылки на который помещены на соответствующих веб-сайтах правительства.
While the latter has also become a concern in recent years for developing countries, the current report will focus on the undernutrition aspect of malnutrition in children. Хотя в последние годы чрезмерное питание также стало проблемой для развивающихся стран, в настоящем докладе основное внимание будет уделено тому аспекту неправильного питания у детей, который касается недостаточного питания.
The Guidelines distinguish between persecution and discrimination, since the latter may not necessarily rise to the level required for recognition as a refugee. В Руководящих принципах проводится различие между преследованием и дискриминацией, поскольку последняя не обязательно достигает уровня, который дает основания для признания кого-либо беженцем.
To the extent of any incompatibility between those procedural texts and the approach now to be adopted, the latter will prevail. В случаях каких-либо несовпадений между этими текстами по вопросам процедуры и подходом, который будет взят на вооружение в ближайшее время, преимущественную силу будет иметь последний.
In response to the latter request, MICIVIH transmitted a document which it had prepared and submitted previously to a donors' meeting. В ответ на эту просьбу МГМГ препроводила подготовленный ею документ, который ранее был представлен на совещании доноров.
Their presence, which was never denounced by Uganda, demonstrates the latter's flagrant involvement in the conflict. Факт этого присутствия, который никогда не опровергался Угандой, свидетельствует о ее очевидной причастности к конфликту.