| The latter was parked on the right-hand side of the road when the detonation occurred. | Взрыв произошел тогда, когда они проезжали мимо автомобиля, начиненного взрывчаткой, который был запаркован на правой стороне дороги. | 
| However, it did not match the peaks of its predecessor "Naturally" on those charts, where the latter peaked at one and twelve. | Данный сингл не смог побить рекорд своего предшественника - «Naturally», который занял первую и двенадцатую строчки. | 
| There should be a continuity of functions from the preparatory phase to the formative phase, the latter requiring a few months beginning in August 1996. | Следует обеспечить непрерывность функций между подготовительным этапом и учредительным, который займет несколько месяцев начиная с августа 1996 года. | 
| As a collective agreement, the Regulation is concluded between the Association of Social Insurance Institutions and the trade union, the latter representing the interests of private employees. | Являясь коллективным соглашением, Положение заключается между Ассоциацией учреждений социального страхования и профсоюзом, который представляет интересы частных лиц наемного труда. | 
| Projections for 2008 showed a further increase in available uncommitted funds and in technical cooperation delivery, the latter having doubled since 2000. | Прогнозы на 2008 год показывают дальнейшее увеличение имею-щихся нераспределенных средств и объема деятельности по программам технического сотруд-ничества, который удвоился в период с 2000 года. | 
| It would be useful if it informed the Committee of such cases so that the latter could exercise its competence under article 20 of the Convention. | В подобных случаях было бы целесообразно информировать об этом Комитет, который мог бы воспользоваться своими полномочиями, предусмотренными в статье 20 Конвенции. | 
| The Chair attended the latter meeting and also spoke in his national capacity. | В работе последнего заседания принял участие Председатель Комитета, который также выступил в своем национальном качестве. | 
| The latter had provided Mr. Pavlichenko with the pistol, which had been temporarily removed from a prison. | Последний снабдил г-на Павличенко пистолетом, который был временно изъят из тюрьмы. | 
| The Working Group agreed to conduct the meeting in accordance with the latter, subject to revision as necessary. | Рабочая группа постановила, что совещание будет проходить в соответствии с графиком, изложенным в последнем документе, в который по необходимости будут вноситься соответствующие изменения. | 
| The latter made a decision, which he communicated to the President of Turkmenistan, who then appointed the judge. | Последний принимает решение и сообщает его президенту Туркменистана, который и производит назначение судьи. | 
| The latter was hosted by Fairleigh Dickinson University in New Jersey, United States of America, which he thanked for its contribution. | Последнее совещание было организовано Университетом Фэрли Дикинсона, Нью-Джерси, Соединенные Штаты Америки, который он поблагодарил за внесенный вклад. | 
| The latter is due to reduced funding, in particular the non-replenishment of the Haiti Reconstruction Fund, set up after the earthquake. | Такое сокращение обусловлено уменьшением объема финансирования, в частности непополнением Фонда реконструкции Гаити, который был учрежден после землетрясения. | 
| In the latter case the entity that makes use of the separate legal personality of another entity is a State. | В последнем случае субъектом, который использует самостоятельную правосубъектность другого субъекта, является государство. | 
| Those documents used to be copied on the web site, making the latter a duplicate repository of official documents alongside ODS. | Эти документы обычно копировались на веб-сайте, который тем самым превращался в дублирующее СОД хранилище официальных документов. | 
| The latter presented the original drawings to Chekhov who on 10 April 1901 passed donated them to the Taganrog City Library. | Последний представил оригинальные рисунки Чехову, который 10 апреля 1901 года подарил их Таганрогской городской библиотеке. | 
| In June 2009, the latter three opposed the Calgary Metropolitan Plan that was being considered for approval by the CRP's member municipalities. | В июне 2009 последние три округа выступили против плана Калгарийской агломерации, который должны были одобрить муниципалитеты - члены КОА. | 
| If in the latter case, if necessary, the Trackback URI, which is listed under each item. | Если в последнем случае, если необходимо, ТгаскЬаск URI, который указан по каждому пункту. | 
| The latter was created when Carter found a video operator who was able to create the effect. | Последнее было создано, когда Картер нашел видео оператора, который смог создать эффект. | 
| In the latter position, he was responsible for drafting the law that barred the Church from holding landed property. | В последней должности он отвечал за разработку закона, который запретил церкви владеть земельной собственностью. | 
| The latter method converts the randomized rounding process into an efficient deterministic process that is guaranteed to reach a good outcome. | Последний метод преобразует вероятностный процесс округления в эффективный детерминированный процесс, который гарантированно даёт хороший выход. | 
| The latter statement is a consequence of Yau's differential geometric approach which is based on his resolution of the Calabi conjecture. | Последнее утверждение является следствием подхода Яу в дифференциальной геометрии, который основывается на его разрешении гипотезы Калаби. | 
| The latter has initiated further proceedings for damages, which are currently ongoing. | Топуридзе начал новый процесс в связи с причиненным ему ущербом, который в настоящее время еще не завершился. | 
| We look forward to the new draft resolution terminating the latter shipments and strengthening the modalities and methodology for deterring, ascertaining and reporting violations. | Мы надеемся на принятие нового проекта резолюции, который положит конец таким поставкам и обеспечит укрепление механизмов и методологии предупреждения и выявления нарушений и представления о них информации. | 
| The latter normally prepares the court's decision and presents it to the full court, which subsequently considers the case. | Профессиональный судья, как правило, готовит решение суда и представляет его суду полного состава, который затем рассматривает дело. | 
| The TEM Project Manager is also the member of the Steering Committee for a latter activity. | В состав Руководящего комитета, который отвечает за этот последний вид деятельности, входит и руководитель проекта ТЕА. |