The Committee appreciated the generous contribution of US$ 120,448 made by the Government of the Netherlands and of US$ 10,000 by the Government of Finland, the latter earmarked specifically for country profiles. |
Комитет с признательностью отметил значительный взнос в размере 120448 долл. США, сделанный правительством Нидерландов, и взнос в размере 10000 долл. США, который был выделен правительством Финляндии целевым образом на проведение национальных обзоров. |
In January 1998, Paraguay had requested the assistance of the Secretariat of the Basel Convention, which sent a team of French experts to Paraguay. In May 1998, the latter took samples of the barrels for subsequent analysis. |
В январе 1998 года Парагвай обратился за помощью в Секретариат Базельской конвенции, который направил в Парагвай группу французских экспертов, отобравших в мае 1998 года пробы содержимого этих бочек для их последующего анализа; в тот раз было выявлено 1036 бочек. |
Costa Rica is today one of the highest-ranking countries in Latin America for quality of service and degree of coverage. The latter has reached 97.06%, with 1,169,936 customers throughout the country, served by all the electric companies.[181] |
В настоящее время Коста-Рика занимает одно из первых мест в Латинской Америке по качеству предоставляемых услуг и по достигнутому уровню охвата населения, который уже составил 97,06%, а число клиентов, обслуживаемых всеми компаниями по электроснабжению, в масштабах страны возросло до 1169936 человек. |