Английский - русский
Перевод слова Latter
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Latter - Который"

Примеры: Latter - Который
Members of the Namibian National Committee visited their Swiss counterparts, and the latter hosted the Namibian web page. Члены намибийского национального комитета стали гостями швейцарского комитета, который открыл для него веб-сайт.
It is necessary to expand both categories of members and to include developed countries as well as developing countries, bearing in mind especially that the latter are underrepresented at present. Подобным же образом, ключевым вопросом реформы, который необходимо анализировать, является вопрос о праве вето, которым нарочито пользуются постоянные члены.
The latter group was right to confine its endeavours to updating the UNCITRAL Arbitration Rules, while trying to keep the conciseness and spirit of an instrument that was widely used throughout the world. Последняя из них должным образом сосредоточила усилия на модернизации Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ, стремясь при этом сохранить лаконичный стиль изложения и дух этого документа, который широко применяется повсюду в мире.
The two instruments were different in that the latter focused primarily on the risk of a person who had been deported, returned or extradited being subjected to torture. Эти два механизма различаются, и Конвенция против пыток более конкретно ориентирована на риск подвергнуться пытке, который сопровождает тех, кому грозит выдворение, высылка или экстрадиция.
This latter approach was adopted by Qatar using the more detailed data from the multi-indicator cluster survey to examine individual domains of satisfaction and to derive an overall composite measure of life satisfaction for Qatar. Указанный последним подход был принят Катаром, который использовал более детальные данные обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки для изучения индивидуальных показателей удовлетворенности и определения общего составного показателя удовлетворенностью жизнью в Катаре.
The Justice and Equality Movement is led by Khalil Ibrahim, a former State Minister who sided with Hassan El-Turabi when the latter formed the Popular National Congress in 2000. Движение за справедливость и равенство возглавляет доктор Халиль Ибрагим, бывший государственный министр, который стал на сторону Хасана Тураби, когда последний создал Народный национальный конгресс в 2000 году.
Because the score was closely tied to the gameplay, LoPiccolo had to work closely with Church and Rob Fermier, the latter of whom wrote the "interactive scoring module" that allowed for dynamic music. Из-за того, что музыка тесно связана с геймплеем, Ла-Пикколе пришлось работать в тесном контакте с Чёрчем и Робом Фермье, последний из которых написал «интерактивный модуль скоринга», который сделал музыку динамичной.
While the latter is an understandable expense historically, the time has come for the EU and G8 to make different political choices that help keep 3.5 million mothers and children alive and well. Хотя последние издержки понятны с исторической точки зрения, ЕС и странам Большой Восьмерки пришло время сделать иной политический выбор-, который поможет сохранить жизнь и здоровье 3,5 миллионов матерей и детей.
The arcade game was directed by Akihiro Ishihara, who also directed The Idolmaster SP and The Idolmaster 2, the latter of which he shared directorship with Masataka Katō. Директором разработки аркадной игры был Акихиро Исихара, который также руководил разработкой Idolmaster SP и Idolmaster 2, в последних играх обязанности директора взял на себя Масатака Като.
The pre-professional traineeships are subject to a professional training agreement concluded between the firm and the student, after the latter has been presented by his educational establishment. Такая практика осуществляется на основе договора о профессиональной подготовке, который подписывается между предприятием и студентом после его предварительного представления учебным заведением, в котором он числится.
The choice of approach was also influenced by the fact that developing countries had asked for explicit guidance on curricula and that the latter might be more easily implemented than a competency-based system. Этот выбор предопределило и то, что развивающиеся страны просили подготовить конкретный учебный план, который легче использовать, чем систему, основанную на принципах компетентности.
The latter, however, pressured and repelled by the rebellious attitude of the Dominican people, had to leave the country again in 1924. Под давлением свободолюбивого доминиканского народа, который испытывал отвращение к этим идеям, американские войска были вынуждены покинуть страну в 1924 году.
The latter might be approached in a similar way to that in which certain Member States have brought publications on their State practice in international law up to date. К первому из этих двух направлений деятельности можно было бы применять тот же подход, который применяют определенные государства-члены в отношении обновления публикации об их государственной практике в области международного права.
Despite his extensive testimony, Gray was charged only with the murders of Didier and Solise, the latter being killed in 1992 in Denver during a robbery. Несмотря на его обширные показания Грею были предъявлены обвинения в убийствах Джозефа Дидье и Джозефа Солиза, который был убит в 1992 году в Денвере во время ограбления.
Andrija Drašković, an heir to Arkan's syndicate following the latter's assassination, was arrested by German police in Frankfurt after four years on the run from the Italian Anti-Organized Crime Unit. Андрия Драшкович, который собирался подчинить себе преступников, ранее сотрудничавших с Желько Ражнатовичем, был арестован во Франкфурте немецкой полицией после четырёх лет бегства от Итальянского отряда по борьбе с организованной преступностью.
Born Lev Bronshtein, Trotsky was a close associate of Russian revolutionary Lenin and later the chief rival of Stalin, the latter branding Trotsky a traitor and expelling him from the Soviet Union in 1927. Получивший при рождении фамилию Бронштейн, Троцкий был близким соратником Ленина, а позже стал основным соперником Сталина, который отстранил Троцкого от власти и выслал его из Советского Союза в 1927 году.
It was, therefore, deemed appropriate for Mr. Weissbrodt to consult Mr. Fix Zamudio, the Sub-Commission's Mexican expert and a specialist on the matter, with the latter's agreement. Поэтому было сочтено целесообразным обеспечить проведение консультаций между г-ном Вайсбродтом и г-ном Фиксом Самудио, являющимся экспертом от Мексики в рамках Подкомиссии и специализирующимся по данному вопросу, который выразил свое согласие.
Competent inspectorate: the High Commissioner considered that it should be the Bank of Portugal (Central Bank), but the latter considered itself not to have competence. Генеральная инспекция, уполномоченная рассматривать дело: по мнению Верховного комиссара соответствующие полномочия имеет Банк Португалии (центральный банк), который заявил об отсутствии у него необходимой компетенции.
The latter had handed in his resignation on 21 September 1994, and had been replaced by an Algerian diplomat, Lajdar Brahimi, who had gone to Haiti as Special Envoy. На замену г-ну Капуто, который сдал свои полномочия 21 сентября 1994 года, пришел алжирский дипломат Лахдар Брахими, который прибыл в Гаити в качестве Специального посланника.
Among them were Alan Gatagov and Dmitri Sychev; the latter compared Kozlovsky with Guus Hiddink based on the results of the shooting, who combining exactingness and democracy, managed to lead the national team to bronze medals of Euro 2008. В их число вошли Алан Гатагов и Дмитрий Сычёв; последний по итогам съёмок сравнил Козловского с Гусом Хиддинком, который, сочетая требовательность и демократичность, сумел привести сборную к бронзовым медалям Чемпионата Европы-2008.
In this context, the parallel process initiated by Security Council resolution 943 (1994) for the gradual lifting of the economic sanctions on the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) should be continued, while keeping the latter's conduct very much in mind. В этом же контексте параллельный процесс, который был начат Советом Безопасности принятием резолюции 943 (1994) о постепенном снятии экономических санкций в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), должен быть продолжен, не забывая, однако, о поведении последнего.
The latter remedy is available only in criminal law (the equivalent remedy in private law is retrial pursuant to the reopening of civil proceedings, see para. 71 below). Чрезвычайные средства защиты включают кассационное обжалование и ходатайство о пересмотре решения, причем второе допускается только в уголовном процессе (в частном праве ему соответствует гражданский иск, который рассматривается ниже в пункте 71).
The European freight forwarder contacted the designated carrier which was to perform the actual carriage by air, and apparently this latter confirmed that the dimensions of the containers would fit within the hold of the aircraft. Европейский грузоперевозчик связался с выбранным перевозчиком, который должен был осуществить фактическую перевозку груза авиатранспортом, и, по всей видимости, последний подтвердил, что размеры необходимых контейнеров соответствуют вместимости воздушного судна.
On the latter, representatives from Pristina and Belgrade agreed to a new action plan on arrangements regarding energy, which includes specific modalities between the inter-transmission systems operators, and addresses various issues relating to regional energy transmission and service provision, including for northern Kosovo. В результате обсуждения второй из этих тем представители из Приштины и Белграда согласовали новый план действий, включающий договоренности по энергетике, который предусматривает конкретную систему взаимодействия операторов линий электропередач и затрагивает различные вопросы, касающиеся региональной передачи электроэнергии и системы обслуживания, в том числе в Северном Косово.
Eight of the top 10 performers in 2004 are either oil-exporting countries or post-conflict economies, with the latter's high annual growth rates explained mostly by the proverbial "dead cat bounce" - the low base period over which growth is measured. Восемь из 10 стран с лучшими показателями в 2004 году являются либо странами-экспортерами нефти, либо экономическими системами пост-конфликта, с высокими последними ежегодными темпами роста, объясняющимися, главным образом, общеизвестным "подпрыгиванием дохлой кошки" - низким исходным периодом, за который был измерен рост.