| You have given much of late. | Ты сделала многое за последнее время. |
| It seems your lovely lady has made quite the impression on him of late. | Похоже, что твоя дорогая леди производит на него впечатление в последнее время. |
| There have been many of late. | За последнее время их было много. |
| You have to admit that your social life has been a bit anemic as of late. | Ты должен признать, что твоя общественная жизнь была немного анемична в последнее время. |
| The measures recently taken to protect the educational and religious rights of enclaved Greek Cypriots had been too late. | Принятые в последнее время меры по защите образовательных и религиозных прав проживающих в анклаве киприотов-греков были слишком запоздалыми. |
| Well, there's a number of systems That've been malfunctioning of late. | Ну, есть целый ряд систем, в которых были неисправности последнее время. |
| You get up late these days, Ada. | Ты поздно встаёшь в последнее время, Эйда. |
| I have been very worried about Mr Madden of late. | В последнее время я очень волнуюсь за мистера Мэддена. |
| He's been a bit security conscious of late. | Он что-то в последнее время помешался на безопасности. |
| Been spending a lot of late nights there. | Он проводил много ночей здесь в последнее время. |
| He's been making waves of late. | В последнее время - сильно гонит волну. |
| This is one of them ecstatic visions I've been having of late. | Это одно из экстатических видений, которые у меня бывают в последнее время. |
| It's been brought to my attention - and frankly, I've observed myself - seem increasingly irritable of late. | До моего сведения довели, и честно говоря, я и сам заметил, что вы очень раздражены в последнее время. |
| I'm a lot more at home with a good book than hanging from the chandelier of late. | Мне гораздо приятнее посидеть дома с книгой, чем кутить... последнее время. |
| But if what I see of late is real then I don't have all the answers. | Но если то, что я видел в последнее время... реально тогда у меня нет всех ответов. |
| that I have, of late, experienced some small... | которая у меня была в последнее время... я испытал маленькие... |
| She has been, in a manner of speaking, kind to us of late. | Она была в каком-то роде добра к нам в последнее время. |
| Those are some large sums of money leaving your account of late, and it seems to correspond with significant key matches throughout the games. | Те крупные суммы денег, снятые с твоего счёта в последнее время, и похоже, что они совпадают с основными ключевыми матчами по ходу игр. |
| We may have had our differences of late, but we shall exercise the same caution we have always demonstrated towards our allies. | Может у нас и были разногласия в последнее время, но нам стоит применить те меры предосторожности, которые мы всегда предъявляем нашим союзникам. |
| You seem to have a problem focusing on your work, evidenced by a distinct dearth of products and innovation of late. | Кажется, у тебя проблемы с концентрацией на работе, судя по явной нехватке разработок и инноваций в последнее время. |
| I know how particularly displeased you've been with your papa of late. | Я знаю насколько вы были в последнее время недовольны поведением своего Рара. |
| Something's that in short supply in my court room as of late. | Это то, чего в последнее время у нас в суде не хватает. |
| And I'll be having yours as you've clearly had too many of late. | Ты слишком много ешь в последнее время, поделись. |
| You've made yourself quite at home at Grayson Manor as of late. | В последнее время ты чувствуешь себя как дома в поместье Грейсонов. |
| I haven't exactly been doing a lot of entertaining of company as of late. | В последнее время гостей я не принимал, да и развлечь их нечем. |