Your choice of drinking halls has fallen off of late, Vitelezzo. |
Твой выбор трактиров неудачен в последнее время, Вителеццо. |
He's been under a lot of strain of late. |
В последнее время он был очень напряжён. |
Yes, I noticed you've been more civil to him of late. |
В последнее время ты стала с ним приветлива. |
You've been busy of late, my friend. |
В последнее время у тебя много дел. |
And she has grown very fond of reading of late. |
Последнее время ее не оторвешь от книг. |
I know that you and he had been working closely together of late, become friends even. |
Я знаю, что в последнее время вы очень сблизились, даже стали друзьями. |
He ruled out foul play, though he did note there were more fires in town as of late. |
Он исключил вероятность преступления, хотя он не в курсе других случаев возгораний за последнее время. |
Spangler was unhappy with Will's absences of late, and thought I'd be better suited to the position. |
Спенглеру не понравились его частые отлучки в последнее время, и он решил, что я лучше подхожу для этой должности. |
What has been achieved is not sufficient, especially in view of the fact that many uncontrolled shops selling objects of art have appeared of late. |
Но этих достижений все же мало; к тому же в последнее время появилось много неконтролируемых магазинов, торгующих предметами искусства. |
The telegraph seems to have tapped into some subliminal anxiety, not surprising given what you've all been through of late. |
Похоже, телеграф вызвал подсознательную тревогу, что не удивительно, учитывая, через что вы прошли в последнее время. |
Of late, he is increasingly aware of a mental state he finds to be dark and unstable. |
В последнее время его всё больше беспокоит мрачное и тревожное состояние, в котором он находится. |
Of late, he is increasingly aware of a mental state he finds to be dark and unstable. |
В последнее время пребывает в тревожном и мрачном расположении духа. |
Of late, the ideas have been modified and they are occasions for counselling both the woman and man and gift presentation to the couple. |
В последнее время паре не только преподносят подарки, но и пользуются возможностью дать соответствующие случаю наставления. |
As most of the world knows, America's quest to maintain its claim to the title of "greatness," has, of late, also been elusive. |
Как известно большей части мира, попытки Америки сохранить за собой статус «величия» в последнее время были неубедительны. |
Unfortunately, technical aspects in the expansion of the Register's scope have been a cause of political concern of late, which has delayed its expansion. |
К сожалению, в последнее время увлечение техническими аспектами расширения сферы охвата Регистра заслонило его политическую направленность. |
Abraham seems to have had little interest in having you by his side of late. |
По-моему, в последнее время Эбрахама мало интересовало, рядом ты или нет. |
Unfortunately, from what we have seen of domestic US policy of late, we cannot be sanguine. |
К сожалению, судя по тенденциям, наметившимся в последнее время во внутренней политике США, очень трудно сохранять оптимизм. |
The discharge of the 4,008 personnel verified as minors and late recruits is scheduled to begin on 7 January. |
Роспуск 4008 военнослужащих, квалифицированных как несовершеннолетние, и лиц, завербованных в самое последнее время, намечен на 7 января. |
My own volumes have been rather useless of late. |
Мои тома в последнее время малополезны. |
As you can tell, I've developed an interest in zoology of late. |
Как видите, в последнее время я увлеклась зоологией. |
The locals used to work for us in a custodial function, but labor relations have become somewhat... strained of late. |
Местные работают на нас в качестве стражников, правда рабочие отношения в последнее время... несколько натянуты. |
But he's had rather a rum do of late. |
Но последнее время он стал замкнутым. |
The role of NO3 in the acidification of surface waters has received much-deserved attention of late, especially as the importance of SO4 declines. |
В последнее время, наконец, заслуженное внимание было обращено на роль в подкислении поверхностных вод NO3, особенно в связи с уменьшением влияния SО4. |
Your wife seems to have Babbish's ear of late. |
Твоя жена, похоже, в последнее время спелась с Баббишем. |
On the other hand, external-bound migrations of the population of the Federal Republic of Yugoslavia towards European and overseas countries have intensified of late. |
Вместе с тем в последнее время усилилась миграция населения из Союзной Республики Югославии в направлении европейских и других зарубежных стран. |