Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Последнее время

Примеры в контексте "Late - Последнее время"

Примеры: Late - Последнее время
Worldwide price increases for food staples that we have all witnessed of late will be detrimental to the efforts of developing countries to combat poverty and to achieve the MDGs. Повсеместное повышение цен на продовольственные товары, с которым мы все сталкиваемся в последнее время, отрицательно скажется на усилиях развивающихся стран по борьбе с нищетой и по достижению ЦРДТ.
Of late, joint efforts at the national and international levels have resulted in great strides in the fight against impunity for those who recruit and use children. В последнее время предпринимаются совместные усилия на национальном и международном уровнях, которые направлены на ужесточение борьбы с безнаказанностью тех, кто вербует и использует детей.
As of late, all they've had is time to watch their enemies tear down that legacy. В последнее время, у низ у всех было время смотреть как их враги сносили это наследие.
I hope you now have a better understanding of why it is I've been so distant of late. Я надеюсь, теперь ты понимаешь, почему в последнее время я был так отстранен
Everything that has happened to me of late - in the Peninsula, with the King, this evening - it has convinced me there is more magic possible than I ever dreamed. Всё, что произошло со мной в последнее время - на Пиренеях, с королём, сегодня вечером - убедило меня в том, что у магии больше возможностей, чем я мог мечтать.
Commenting on measures to better prepare women to participate in politics, she noted that it was an unfortunate development that political party membership had declined sharply of late among young people, both men and women. Говоря о мерах по более эффективной подготовке женщин к участию в политике, она отмечает неблагоприятное событие, связанное с тем, что в последнее время резко сократилось членство в политических партиях молодых людей, как мужчин, так и женщин.
How to maintain and get more sponsors, sell... I want to start by explaining why I have published many articles as I wanted of late, this time I'm with the exams in college because the evaluation did not work still... Как сохранить и получить больше спонсоров, продать... Я хочу начать с объяснения, почему я опубликовал много статей, как я хотел в последнее время, на этот раз я с экзамены в колледж, потому что оценки не было работы, которую еще...
Gladstone replied that I can assure you that he has been little absent of late from mine, that my feelings towards him are entirely unaltered by any of the occurrences of the last three years and that I have never felt separated from him in spirit. Гладстон ответил: «Я могу заверить Вас, что мне его немного не хватало в последнее время, что что бы ни произошло за последние три года, мои чувства к нему нисколько не изменились, и что я никогда не чувствовал себя непохожим на него по духу.
Accordingly, requests for technical cooperation and assistance activities continued to be very carefully considered, and the number of such activities, which of late had mostly been carried out on a cost-share or no-cost basis, was limited. Соответственно, просьбы о техническом сотрудничестве и технической помощи по-прежнему подвергаются тщательному анализу, и поэтому количество таких мероприятий, которые в последнее время осуществляются, главным образом, на условиях совместного или безвозмездного финансирования, ограничено.
This Organization has offered of late a good example of commitment in that field by adopting in the General Assembly, after many years of negotiations, the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Эта Организация в последнее время продемонстрировала хороший пример приверженности деятельности в этой области, когда в Генеральной Ассамблее после многолетних переговоров была принята Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
Another case in point is our quest to normalize our relations with Armenia, which has gained fresh momentum of late and begun to bear fruit. Еще одним примером может служить наше стремление нормализовать наши взаимоотношения с Арменией, которое в последнее время обрело новый импульс и начинает приносить плоды.
While the recipients of microcredit were primarily women, the quantity of such credit had not significantly increased of late, showing that women were now more successful economically. Хотя получателями микрокредитов являются преимущественно женщины, за последнее время число таких кредитов существенно не увеличилось, свидетельствуя о том, что женщины теперь прочнее стоят на ногах в экономическом смысле.
I'm sure you've all noticed the bizarre atmospheric conditions of late. Я уверен, вы все заметили, что в последнее время происходят странные атмосферные явления
Any new international tracing techniques would also benefit Thailand, which is situated at the centre of a region where small arms and light weapon trafficking has increased significantly of late. National frameworks Любые новые международные методы отслеживания будут также полезны Таиланду, который находится в центре региона, где последнее время наблюдается значительный рост оборота стрелкового оружия и легких вооружений.
He informed the Committee that the Bureau had been actively pursuing the matter of the late issuance of reports and that as a result all the reports of the Secretariat, except one, had been issued. З. Он информирует Комитет о том, что в последнее время Бюро активно занималось проблемой задержки с публикацией докладов, в результате чего все доклады Секретариата, кроме одного, были опубликованы.
Although she matured, as of late, and started to get motherly on me. "Хотя в последнее время она стала старше и в ней стали проявляться материнские инстинкты."
And while I think it's unlikely that she is the corrupting influence, it has become apparent of late that I do not know her as well as I thought. И хотя мне кажется маловероятным, что именно она оказала разлагающее влияние, стало очевидным в последнее время что я знаю ее меньше, чем я думал.
Since this nexus was first identified in the late 1980s there has been a shift in how the nexus is viewed. З. Поскольку наличие такой взаимосвязи было впервые выявлено в конце 1980х годов, в последнее время произошли определенные подвижки в оценке этой взаимосвязи.
In particular, the steps taken by the Russian side of late run counter not only to the well-known position of President Vladimir Putin, but also to that of the international community concerning the settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia. В частности, в последнее время российской стороной предпринимаются шаги, идущие вразрез не только с известной позицией Президента В. Путина, но и международного сообщества в отношении урегулирования конфликта в Абхазии, Грузия.
Their departure was not the result of a choice made by the French or Monegasque Governments, but rather was due to the economic conditions prevailing in the region of late. Их отъезд не является результатом желания монакского или французского правительства, а связан скорее с экономической конъюнктурой, сложившейся в последнее время в регионе.
If you look at the rise of far-right fascism across Europe of late, you will see some things that are happening that are influencing domestic politics, yet the phenomenon is transnational. Если вы посмотрите на подъем ультраправого фашизма в Европе в последнее время, вы увидите некоторые вещи, которые происходят, которые влияют на внутреннюю политику, но при этом феномен транснациональный.
The Government further stressed that it had, of late, intensified border patrols aimed at discouraging this lucrative arms trade, while the police had offered to buy weapons from those that may have already succeeded in purchasing them from across the borders. Правительство также подчеркивало, что в последнее время оно активизировало патрулирование границы в целях пресечения такой весьма прибыльной торговли оружием, а полиция предложила выкупить оружие у тех, кто, возможно, приобрел оружие, доставленное из-за границы.
However, the fact that it has not been used of late is no guarantee that it will not be used again. Однако тот факт, что оно не применяется в последнее время, не является гарантией того, что оно не будет применено снова.
We have been working for the past 20 years in the area of the scientific and technical culture development, and as of late, we have been providing solutions in order to achieve the Millennium Development Goals. В течение последних 20 лет мы работаем в области развития культуры научно-технических исследований, и в последнее время мы предоставляли решения для достижения Целей развития тысячелетия.
As a result of these developments, one hears much less of late about the Chinese model and more about the Chinese reality. В результате этих событий, в последнее время намного меньше говорят о Китайской модели и больше о Китайской действительности.