| TAKEN A FEW UNEXPECTED TURNS OF LATE. | В последнее время все пошло наперекосяк. |
| There has been too much death of late. | В последнее время слишком много смертей |
| Life has been a bitter thing for me of late. | Последнее время мне стало тяжело жить |
| Those last times, she was coming home late. | Последнее время она возвращалась поздно. |
| IAHS statistics have suffered of late in this respect. | В последнее время от этого пострадала и статистика доходов сектора сельских домохозяйств. |
| Your behavior has been troublingly incongruous of late. | Несостоятельность твоего поведения в последнее время меня тревожит. |
| True, freewheeling American-style capitalism has not acquitted itself proudly of late. | Действительно, свободный капитализм в американском стиле не оправдал в последнее время возлагавшихся на него надежд. |
| Of late neoclassical style, is the work of Hippolytus Cremona. | В последнее время неоклассическом стиле, является работа Ипполит Кремоны. |
| Sheppard's guy has been doing a lot of aggressive posturing of late. | Парень Шеппарда в последнее время сделал много агрессивных шагов. |
| Perhaps we have been a little excessive in our carousing of late... | Пожалуй, в последнее время мы немного злоупотребили кутежами. |
| The Queen Consolidated's success of late is a result of its targeted diversification. | Успех корпорации в последнее время - результат ее целенаправленного расширения сфер деятельности. |
| The multi-ethnic eastern region of Ituri has experienced the worst form of violence of late. | В районе Итури на востоке страны, где проживают представители целого ряда различных этнических групп, в последнее время отмечены самые серьезные вспышки насилия. |
| Because of its late start, the major demographic impact of the epidemic is yet to come. | В результате того, что распространение этой болезни началось лишь в последнее время, оценить серьезные последствия воздействия этой эпидемии на демографический состав населения можно будет только в будущем. |
| As I do by the way you've afforded yourself of late. | Также тем, как ты вёл себя в последнее время. |
| His chief economic adviser, Larry Summers, has also been vocal of late on globalization's adverse impact on workers. | Его главный экономический консультант, Ларри Саммерс, в последнее время также высказывался об отрицательном эффекте глобализации на рабочий класс. |
| His reports have been more perfunctory of late. | Его отчеты в последнее время стали более небрежными. |
| The World Bank has been funding many large-scale energy projects emphasizing of late their environmental implications. | Всемирный банк занимался финансированием многих крупномасштабных энергетических проектов, причем в последнее время стало уделяться большое внимание их экологическим последствиям. |
| The region's dynamic performance of late must be sustained, spread to other countries and mainstreamed into development processes. | Необходимо придать долгосрочный характер наблюдающемуся в последнее время динамичному росту в регионе и добиться того, чтобы этот процесс охватил и другие страны и стал составной частью процессов развития. |
| United Nations partners stand ready to assist the Government in the discharge and rehabilitation of minors and late recruits. | Партнеры Организации Объединенных Наций готовы оказать правительству Непала помощь в освобождении и реабилитации несовершеннолетних и тех, кто был завербован в подразделения маоистской армии в самое последнее время. |
| My track record as of late, don't suppose I could tell. | В последнее время чутьё в делах такого толка меня подводит. |
| In case you haven't noticed, a lot of bodies been dropping around our boy of late. | Если вы не заметили, последнее время нашего юношу сопровождает череда смертей. |
| Of late, the girls have been, in the main, from the former Sov bloc. | В последнее время туда попадают девушки из стран советского блока. |
| My sister seems rather unreceptive to amiability of late and I... | Моя сестра в последнее время кажется маловосприимчивой к добрым чувствам, и я... |
| Yet the performance of the multilateral disarmament machinery has been rather disappointing of late. | Однако в последнее время результаты деятельности многостороннего механизма в области разоружения разочаровывают. |
| Father Palfreyman's behaviour of late has somewhat been cause for concern. | Поведение отца Пэлфримена в последнее время даёт поводы для беспокойства. |