Английский - русский
Перевод слова Large
Вариант перевода Крупный

Примеры в контексте "Large - Крупный"

Примеры: Large - Крупный
Moreover, a few developing and transition countries are still characterized by large current-account deficits and overvaluation of their exchange rates. Кроме того, в ряде развивающихся стран и стран с переходной экономикой сохраняется крупный дефицит по счету текущих операций и завышенный валютный курс.
Conversely, a large contribution would call for a lower GMS rate on the grounds of scale economies that set in. И наоборот, крупный взнос способен привести к снижению ставки в силу присущего ему эффекта масштаба.
Moreover, some countries, including a few developing countries and countries with economies in transition, are still characterized by large current-account deficits. Кроме того, в некоторых странах, включая ряд развивающихся стран и стран с переходной экономикой, по-прежнему наблюдается крупный дефицит по счету текущих операций.
The most affected countries are those that ran large current-account deficits in the period 2003-2007, often in excess of 10 per cent of GNI. Основной удар кризиса приняли на себя страны, в которых в период 2003 - 2007 годов был зафиксирован крупный дефицит по счетам текущих операций, нередко более 10 процентов ВНД.
UNEP has completed a large technical project on product sustainability information, under way since 2007, to enable developing countries to seize opportunities presented by eco-labels to reduce the environmental impact of manufacturing industries while increasing international competitiveness and market access. ЮНЕП завершила крупный технический проект по информации об устойчивости продукции, осуществлявшийся начиная с 2007 года, который позволит развивающимся странам пользоваться возможностями экомаркировки для сокращения экологического воздействия обрабатывающей промышленности при одновременном повышении международной конкурентоспособности и расширении доступа на рынки.
(a) Overview of scale (large vs. fine scale) and contextual factors in monitoring land degradation; а) обзор масштаба (крупный и малый масштаб) и контекстуальных факторов мониторинга деградации земель;
In addition, IAEA safeguards in nuclear-weapon States apply only to a select number of nuclear facilities and leave out a large segment of nuclear activities. Кроме того, гарантии МАГАТЭ в государствах, обладающих ядерным оружием, применяются только к некоторому числу ядерных объектов и не охватывают крупный сегмент ядерной деятельности.
One month later, a large cache of ivory was discovered in the same area, prompting speculation about a possible engagement of LRA in poaching as a source of funding and supplies. Спустя месяц в том же районе был обнаружен крупный тайный склад слоновой кости, что вызвало предположения о возможном обращении ЛРА к браконьерству как источнику финансирования и снабжения.
To implement the task, in 2005 the Department set up a large project entitled "Establishment of a geographical name information system for Viet Nam and internationally for mapping purposes". Для выполнения этой задачи в 2005 году Департамент внедрил крупный проект под названием «Создание информационной системы географических названий для Вьетнама и ее внедрение на международном уровне для целей картирования».
Nigeria could thus make better use of its large local and regional market, natural resources, revenues from oil, sound economic fundamentals and its very liberal FDI regime. Поэтому Нигерия могла бы в большей степени использовать свой крупный местный и региональный рынки, природные ресурсы, доходы от нефти, благоприятные базовые экономические факторы и весьма либеральный режим в области ПИИ.
There were too many cases of accidents due to misinformation from the shipper about the nature of the goods; a large chemical shipper, for example, should not be allowed to contract out of liability resulting from a breach of its obligation under draft article 33. Происходит слишком много несчастных случаев из-за неверной информации грузоотправителя о характере груза; например, крупный грузоотправитель химикатов не должен иметь возможности избегать ответственности по договору, если она связана с нарушением его обязательств по проекту статьи ЗЗ.
Mr. Vos (Department of Economic and Social Affairs) said that Project LINK was a large cooperative non-governmental research consortium that brought together experts from more than 60 countries with a view to sharing knowledge on global economics. Г-н Вос (Департамент по экономическим и социальным вопросам) говорит, что проект "ЛИНК" - это крупный совместный неправительственный научно-исследовательский консорциум, в рамках которого объединились эксперты из более 60 стран с целью обмена знаниями по мировой экономике.
They include the desire to supply large and fast-growing markets; physical proximity to global manufacturing bases; and the search for lower-cost overseas R&D personnel and for new ideas and innovative capabilities. В их числе желание выйти на крупный быстрорастущий рынок, географическая близость к глобальным производственным центрам и стремление привлечь зарубежные кадры НИОКР с низкой оплатой труда и получить новые идеи и инновационные возможности.
The PA continues to have a large public deficit and is incapable of financing capital expenditure, which represented a mere 2.5 per cent of total public expenditure in 2004. ПА по-прежнему имеет крупный дефицит государственного бюджета и не в состоянии финансировать капитальные затраты, на которые в 2004 году приходилось всего лишь 2,5% от совокупных государственных расходов.
The large aluminium factory outside the capital, Maputo, needs nautical information at all times to ensure the safe shipment of raw materials and finished products in and out of Mozambican coastal waters respectively. Крупный алюминиевый завод, расположенный за пределами столицы Мапуту, постоянно нуждается в информации о навигационной обстановке для обеспечения безопасной доставки сырьевых материалов и готовой продукции через прибрежные воды Мозамбика.
The establishment of institutional structures related to financing carbon projects and trading in carbon emission rights and offsets has an increasingly visible impact on how forestry is perceived in a number of countries with large and competitive forest sector industries. Создание институциональных структур, занимающихся вопросами финансирования углеродных проектов и торговли правами на выбросы углерода и разрешенными нереализованными выбросами, оказывает все большее влияние на восприятие лесного хозяйства в ряде стран, где существует крупный и конкурентоспособный лесной сектор.
Several country offices reported partnerships that enhanced the impact of UNFPA support, including a large social marketing project in Pakistan with the United Kingdom Department for International Development (DFID) and the Government. Несколько страновых отделений сообщили о развитии партнерского сотрудничества, что позволяло повысить эффективность оказываемой Фондом поддержки; примером такого сотрудничества может служить крупный проект социального маркетинга, осуществляемый в Пакистане при участии министерства по вопросам международного развития Соединенного Королевства и правительства.
It is likely that the coefficients that should apply to agricultural households will differ from those for other socio-professional groups, reflecting the particular social conditions found there, including the unusually large households found in some countries. Вполне вероятно, что коэффициенты, которые следует применять в отношении фермерских домохозяйств, будут отличаться от коэффициентов для других социально-профессиональных групп: это обстоятельство отражает особые социальные условия, существующие в этой области, включая необычно крупный размер домашних хозяйств в некоторых странах.
At the time of the audit, a large Ivorian army ammunition warehouse was located in the same block as the United Nations hangar at the Abidjan airport, separated from aircraft and personnel by just a wall. Во время проведения нашей ревизии в одном здании с ангаром Организации Объединенных Нации в аэропорту Абиджана располагался крупный склад боеприпасов, принадлежащий армии Кот-д'Ивуара, который отделяла от летательных аппаратов и персонала обычная стена.
The creditors advocated that such large inflows of capital and the rapid industrialization of developing countries would kick-start their economies and help them to take off on their own. Кредиторы полагали, что столь крупный приток капиталов и стремительная индустриализация развивающихся стран послужат мощным толчком для их экономики и помогут им встать на путь самостоятельного развития.
That is why, after leading the International Security Assistance Force twice in the last three years, we still maintain a large contingent in the country as part of NATO forces. Именно поэтому после того, как мы дважды за последние три года осуществляли руководство Международными силами содействия безопасности, мы сохраняем свой крупный контингент в этой стране в качестве одного из элементов сил НАТО.
The reduction in inflation appears to have occurred despite a continuing large budget deficit, and was made possible only by central bank action to contain depreciation of the kwanza by selling foreign exchange on the local market. Снижение уровня инфляции, судя по всему, имело место, несмотря на сохраняющийся крупный бюджетный дефицит, и это стало возможно благодаря лишь действиям Центрального банка по сдерживанию обесценения кванзы за счет продажи иностранной валюты на местном рынке.
So in the unlikely event of a large bank getting into difficulties, the risk is high that this individual institution's problems will rapidly spread to others. Поэтому в случае, если крупный банк столкнется с трудностями, что маловероятно, существует высокий риск того, что проблемы этого отдельного учреждения быстро распространяться и на другие.
If fishing depletes an aggregation that was destined to supply recruits over a large geographic area, the adverse effect on the broader population may be much greater than a localized depletion. Если промысел истощает скопление, которому предстояло пополнить особями крупный географический регион, то негативный эффект для более широкой популяции может оказаться гораздо значительнее локального истощения запаса.
However, as Lt Col McClelland suggests, a large committee may be less likely to meet frequently, which may result in considerable delay in acquisition. Вместе с тем, как полагает подполковник Мак-Клелланд, крупный комитет может собираться часто с меньшей вероятностью, что может привести к значительной затяжке с закупками.