| The other large complements of staff are the police and defence forces which, combined, number more than 4,000 personnel. | Другой крупный контингент государственных служащих составляют полицейские и военнослужащие, насчитывающие в общей сложности свыше 4000 человек. |
| The reforms undertaken by the Government contributed to relatively large inflows of FDI. | Реформы, проведенные правительством, внесли вклад в относительно крупный приток ПИИ. |
| There is a large high-technology manufacturing sector, which has sizeable operations in pharmaceutical, electronics and scientific and precision instruments. | В стране имеется крупный сектор современной обрабатывающей промышленности, на долю которого приходится значительный объем фармацевтической продукции, электроники, приборов для научных исследований и точных измерительных приборов. |
| Contingency plans will be revised to cater for any large influx of refugees from Somalia and the Sudan. | Планы на случай непредвиденных ситуаций будут пересматриваться таким образом, чтобы была возможность принять любой новый крупный поток беженцев из Сомали и Судана. |
| The stock imbalances include large and rising public and private debt as a share of GDP. | Фондовые дисбалансы включают в себя крупный и продолжающий расти государственный и частный долг, в процентах от ВВП. |
| Nothing works as potently to inflame protectionist sentiment as large trade deficits. | Ничто так не провоцирует усиление протекционистских настроений, как крупный торговый дефицит. |
| More recently, however, China has been running a large multilateral surplus as well. | Однако недавно в Китае также наблюдался крупный многосторонний профицит. |
| Others have bought their freedom by paying large sums of money. | Другие же получили свободу, заплатив крупный выкуп. |
| Success in macroeconomic adjustment depends crucially upon the Government's ability to cut the large budget deficit. | Успех макроэкономического регулирования в решающей степени зависит от способности правительства сократить крупный дефицит государственного бюджета. |
| A national urban policy is under way, which includes a large housing component. | Продолжается реализация общенациональной градостроительной политики, включающей в себя крупный жилищный компонент. |
| Participants noted that tourism was a large and growing economic sector, with important economic, social and environmental effects. | Участники отметили, что туризм - это крупный и растущий сектор экономики, оказывающий заметное воздействие на экономику, социальную сферу и экологию. |
| The large fiscal deficit is the main factor in higher inflation. | Главным фактором роста инфляции является крупный дефицит бюджета. |
| The Task Force on International Terrorism has received a large financial contribution from the Swedish Government. | Целевая группа по международному терроризму получила крупный финансовый взнос от правительства Швеции. |
| As a measure to mitigate exposure risks through natural hedging, a large cash balance in the local currency was maintained. | В качестве меры по сокращению рисков с помощью натурального хеджирования поддерживался крупный остаток денежных средств в местной валюте. |
| Finally, a large energy project could also make regional integration more difficult if there is no consensus among affected Parties. | И наконец, крупный энергетический проект может также усложнить процесс региональной интеграции в том случае, если отсутствует консенсус между затрагиваемыми Сторонами. |
| A large fiscal deficit is the only sensible response to rapid deleveraging by the private sector. | Единственным разумным ответом на быстрое уменьшение долговой нагрузки на частный сектор является крупный бюджетный дефицит. |
| Germany also contributed large sums to the funding provided by the European Union. | Германия вносит также крупный вклад в финансирование, обеспечиваемое Европейским союзом. |
| The students are building a large biogas generator. | Сейчас учащиеся собирают крупный биогазовый генератор. |
| Germany, Europe's largest exporter, has a very large trade surplus with the rest of the world. | Германия, самый крупный экспортер Европы, имеет очень высокое активное сальдо торгового баланса с остальным миром. |
| Children and young people constitute a significant target market for a large number of different businesses. | Дети и молодежь - крупный целевой рынок для самых разнообразных форм коммерческой деятельности. |
| Illustration 19-2: A supplier of diesel generators receives a large Internet order from an overseas buyer. | Пример 19-2: Поставщик дизельных генераторов получает по интернету крупный заказ от заграничного покупателя. |
| Faced with the need to finance large fiscal deficits in their own countries, most developed countries are under intense budgetary pressure during the economic crisis. | Столкнувшись с необходимостью финансировать крупный налогово-бюджетный дефицит в своих собственных странах, большинство развитых стран испытывают серьезные бюджетные затруднения в ходе экономического кризиса. |
| Participants carrying large luggage are kindly asked to make other arrangements for their safekeeping. | Участникам, имеющим крупный багаж, предлагается самим позаботиться о его хранении. |
| In the majority of developed countries, a large amount of labour market data is available. | В большинстве развитых стран имеется крупный массив данных по рынку труда. |
| A large, sullen teenager with gas and questionable hygiene. | Крупный, злой подросток с газами и сомнительной гигиеной. |