Idols' Productions is a very large concern. |
"Идол Продакшнс" - очень крупный концерн. |
However, Africa was a large continent with diverse countries and this ought to be taken into account when considering policy actions for domestic small and medium-sized enterprises. |
Вместе с тем Африка - это крупный континент с самыми различными по характеру странами, и этот факт необходимо принимать во внимание при рассмотрении мер политики в отношении отечественных малых и средних предприятий. |
The Sudan has been increasingly crippled by an accumulated large, unresolved external debt, which will directly impact upon the nation's development. |
Все больший ущерб Судану наносит его крупный непогашенный внешний долг, что непосредственно скажется на развитии страны. |
In countries where there was a large informal sector, the lack of a competition culture and skilled human resources was a particular challenge. |
Особенно сложные проблемы возникают в странах, где существует крупный неформальный сектор, отсутствует культура конкуренции и ощущается нехватка квалифицированных кадров. |
The Author works in the public sector, managing the Trading Standards Service of West Sussex County Council, a large local government authority in the United Kingdom. |
Автор работает в государственном секторе и руководит Службой торговых стандартов Совета графства Западный Суссекс, представляющий собой крупный местный орган власти Соединенного Королевства. |
Another potential important downside risk for the global economy is the large and rising current-account deficit of the United States. |
Другим потенциальным фактором риска появления тенденций к понижению, имеющим важное значение, является крупный и все возрастающий дефицит баланса текущих операций Соединенных Штатов. |
Between 1998 and 2003 particularly large increases took place in Luxembourg, Ireland, Spain, the United States, Portugal and Italy, in order of importance. |
В период с 1998 по 2003 год особенно крупный приток мигрантов - в порядке убывания - имел место в Люксембурге, Ирландии, Испании, Соединенных Штатах, Португалии и Италии. |
Finally, price fluctuations are so great that it is difficult to build up a fund large enough to stabilize prices even within a relatively short period. |
И наконец, колебания цен настолько велики, что чрезвычайно трудно накопить достаточно крупный фонд для стабилизации цен даже в пределах относительно короткого периода. |
Air Safety Unit: Air safety oversight for all of United Nations including large Department of Peacekeeping Operations component |
Группа по воздушной безопасности: надзор за безопасностью воздушных перевозок для всех подразделений Организации Объединенных Наций, включая крупный компонент Департамента операций по поддержанию мира |
Tourism is the largest economic sector of the country, contributing 32.9 per cent of GDP and employing a large portion of the labour force. |
Туризм - самый крупный сектор в экономике страны, обеспечивающий 32,9% ВВП и рабочие места для значительной части трудоспособного населения. |
Large explosion or a large fire with high temperature which may result in the destruction of the tunnel. |
сильный взрыв или крупный пожар при высокой температуре, которые могут привести к разрушению туннеля; |
It will not produce or possess the large stocks of fissile materials which would enable it to build a large arsenal of nuclear weapons in the future. |
в-четвертых, она не будет заниматься производством и обладанием крупных запасов расщепляющихся материалов, которые позволили бы ей создать в будущем крупный арсенал ядерных вооружений. |
In addition to the deterioration in the international trading environment, the large trade imbalances across major countries, especially the large trade and current-account deficits of the United States, pose a challenge for policy makers. |
В дополнение к ухудшению международных условий торговли серьезную проблему для национальных руководителей представляет значительная несбалансированность торговых потоков между крупнейшими странами, в особенности крупный дефицит торгового баланса и баланса текущих операций Соединенных Штатов. |
For example, when the mandate of a mission encompasses large and complex substantive activities or a large trust fund is managed by a mission, it may be appropriate to deploy one or more additional resident auditors. |
Например, в тех случаях, когда мандат миссии предусматривает проведение масштабной и сложной основной деятельности или в управлении миссии находится крупный целевой фонд, может быть целесообразным направить еще одного или нескольких ревизоров-резидентов. |
It was argued that India was perhaps one of the few countries that had maintained reasonable stability in external and financial sectors, despite a large public debt, persisting fiscal deficit and large trade deficit. |
Утверждалось, что Индия является, пожалуй, одной из немногих стран, сохранивших достаточную стабильность во внешнеэкономическом и финансовом секторах, несмотря на значительный государственный долг, сохраняющийся бюджетный дефицит и крупный дефицит торгового баланса. |
We cannot expect those countries to continue making large contributions to international peace and security without having a formal say in the decision-making process. |
Мы не можем рассчитывать на то, что эти страны будут продолжать вносить крупный вклад в усилия по обеспечению международного мира и безопасности без официального участия в процессе принятия решений. |
Indeed, any large object in orbit, whatever its peaceful purpose, can cause great harm by falling from orbit. |
И ведь, собственно, любой крупный орбитальный объект, вне зависимости от его мирного назначения, выпав с орбиты, может причинить колоссальный вред. |
Between the two world wars, Caproni evolved into a large syndicate named Società Italiana Caproni, Milano, which bought some smaller manufacturers. |
В перерыве между мировыми войнами компания превратилась в крупный синдикат, названный Società Italiana Caproni, Milano, купивший несколько мелких фирм. |
The Aviation Technical Museum is a large aviation museum located in Lugansk. |
Авиационно-технический музей - крупный авиационный музей, расположенный в г. Луганск. |
Another large tooth that likely came from Deinosuchus, discovered in neighboring Sampson County, was named Polydectes biturgidus by Edward Drinker Cope in 1869. |
Ещё один крупный зуб, вероятно, принадлежавший дейнозуху, обнаруженный в соседнем графстве Сэмпсон, был назван Polydectes biturgidus Эдвардом Копом в 1869 году. |
In 1967, South Korea obliged the mutual defense treaty, by sending a large combat troop contingent to support the United States in the Vietnam War. |
В 1967 году договор о взаимной обороне обязал Южную Корею отправить крупный военный контингент для поддержки США в войне во Вьетнаме. |
2010 EN65 is a quite large minor body with an absolute magnitude of 6.9 and a diameter likely close to 200 km (120 mi). |
2010 EN65 представляет собой довольно крупный объект с абсолютной звёздной величиной 6,9 и диаметром около 200 км. |
In early August a large French privateer, the 64-gun Comte d'Artois, was reported to have sailed from Brest to cruise off the Irish south coast. |
В начале августа крупный французский приватир, 64-пушечный Comte d'Artois, по сведениям, вышел из Бреста в крейсерство к южному побережью Ирландии. |
However, a year after the start of work, Satpayev came across a large reservoir of ore capacity of more than ten meters. |
Тем не менее, уже через год после начала работ, Сатпаев наткнулся на крупный пласт руды мощностью более десяти метров. |
In the XIII century the city entered the Hanseatic League, and a large port grew on the Riga lake. |
В XIII веке город вошёл в Ганзейский союз, и на Рижском озере вырос крупный порт. |