Английский - русский
Перевод слова Large
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Large - Значительный"

Примеры: Large - Значительный
The oil sector is and will continue to be essential for any analysis of the ESCWA region due to the large revenues it generates directly and indirectly. Анализ ситуации в нефтяном секторе является и будет являться чрезвычайно важным компонентом любого анализа, касающегося региона ЭСКЗА, в силу того, что именно этот сектор обеспечивает - прямо или косвенно - значительный объем поступлений.
Few countries show large increases (Belgium, Japan and Poland) or reductions (the Netherlands, Norway and the United Kingdom). Лишь в немногих странах наблюдался значительный прирост (Бельгия, Япония и Польша) или сокращение доли (Нидерланды, Норвегия и Соединенное Королевство).
(e) A large percentage of the larger industrial facilities are covered by State control using ELVs; е) более значительный процент крупных промышленных установок подпадает под действие государственного контроля посредством ПЗВ;
Saudi Arabia noted that Jordan continues to receive and host large influxes of Syrian refugees, despite the negative implications in terms of available resources and infrastructure. Саудовская Аравия отметила, что Иордания продолжает принимать и размещать на своей территории значительный приток сирийских беженцев, несмотря на негативные последствия с точки зрения имеющихся ресурсов и инфраструктуры.
In many countries, companies involved in international trade regularly have to prepare and submit large volumes of information and documents to governmental authorities to comply with import, export and transit-related regulatory requirements. Во многих странах компаниям, участвующим в международной торговле, постоянно приходится подготавливать и представлять государственным органам значительный объем информации и документов в порядке соблюдения регулирующих требований, касающихся импорта, экспорта и транзита.
Mining and other extractive industries were cited as examples of a sector that attracted large flows of foreign investment but whose activities did little to alleviate poverty. Горнодобывающая промышленность и другие добывающие отрасли были приведены в качестве примеров секторов, которые привлекают значительный приток иностранных инвестиций, но экономическая активность которых не вносит значительного вклада в борьбу с нищетой.
The Unit comprises 9 international and 12 national staff, and a large contingent of temporary local staff engaged as handymen and cleaners. Группа включает 9 международных и 12 национальных сотрудников, а также значительный контингент временного местного персонала, используемого в качестве разнорабочих и уборщиков.
Creation of teams for X-ray screening at seaports and airports with a large volume of import and export operations: Создание групп рентгенологической проверки в морских портах и аэропортах, через которые осуществляется значительный объем импортно-экспортных операций:
In addition, the system offers long time series for large amounts of data, which is an essential factor when analyzing sustainable development. Кроме того, данная система обеспечивает временные ряды за длительные периоды времени, содержащие значительный объем данных, что чрезвычайно важно при проведении анализа устойчивого развития.
In particular, this has affected long-term financing for infrastructure projects in emerging market and developing countries, a significant portion of which had previously been provided by large developed country banks. В частности, это сказалось на долгосрочном финансировании инфраструктурных проектов в странах с формирующейся рыночной экономикой и в развивающихся странах, значительный объем которого ранее выделялся крупными банками развитых стран.
Despite significant progress in recent years, a large majority of the world's population still does not enjoy comprehensive access to social protection. Несмотря на достигнутый в последние годы значительный прогресс, подавляющее большинство людей во всем мире по-прежнему не имеют всестороннего доступа к механизмам социальной защиты.
In short, shea production and transformation have considerable potential in Burkina Faso, but it continues to be limited by a large number of constraints. Короче говоря, в Буркина-Фасо присутствует значительный потенциал производства и переработки масла ши, однако этому по-прежнему препятствуют многочисленные сдерживающие факторы.
A significant amount of information about facilities capable of producing or using materials falling under the Commission's mandate is stored in a large database. В крупной базе данных хранится значительный объем информации об объектах, способных производить или использующих материалы, подпадающие под действие мандата Комиссии.
It was argued that India was perhaps one of the few countries that had maintained reasonable stability in external and financial sectors, despite a large public debt, persisting fiscal deficit and large trade deficit. Утверждалось, что Индия является, пожалуй, одной из немногих стран, сохранивших достаточную стабильность во внешнеэкономическом и финансовом секторах, несмотря на значительный государственный долг, сохраняющийся бюджетный дефицит и крупный дефицит торгового баланса.
Despite the high economic growth of developing countries in 2004, as shown by the economic indicators, individual countries continued to face large, unsustainable debt burdens. Несмотря на значительный экономический рост развивающихся стран в 2004 году, который подтверждается экономическими показателями, отдельные страны продолжают страдать от неприемлемого уровня долгового бремени.
There remains a large gap, however, between the requirements and actual services and economic opportunities that are available to returnees and their respective local communities. Вместе с тем сохраняется значительный разрыв между потребностями и фактически предоставляемыми услугами и экономическими возможностями, которыми могут воспользоваться возвращенцы и их соответствующие местные общины.
The effects of attacks on military targets using submunitions also present a large humanitarian risk, even when the attack has been directed at military objectives. Значительный гуманитарный риск создают также последствия нападений на военные цели с применением суббоеприпасов, даже когда нападение направлено на военные объекты.
Following this tradition, a large literature now exists on the interaction between agriculture and environment, and an international range of agri-environmental indicators have been developed. В русле этой традиции в настоящее время подготовлен значительный объем научно-технической литературы о взаимодействии между сельским хозяйством и окружающей средой и разработан международный набор агроэкологических показателей.
Lithuania has a large amount of thermal energy along the Baltic Sea coast which could be used to heat hundreds of thousands of homes, as is done in Iceland. Литва также имеет значительный потенциал термальной энергии вдоль балтийского побережья, пригодный для обеспечения теплом сотен тысяч домохозяйств по примеру Исландии.
The large size of the British Royal Navy in the Age of Sail meant impressment was most commonly associated with Britain. Значительный размер Королевского военно-морского флота Великобритании в парусную эпоху означал, что принудительная вербовка была чаще всего связана с Великобританией.
The representatives of Kuwait and Qatar had both commented on their large ecological footprint, which should lead to some reflection on how to reduce it. Представители Кувейта и Катара указывали на значительный "экологический след", что заставляет задуматься о путях его снижения.
Of course, the Euro area is so large a player that it can no longer leave responsibility for stimulating global growth to America. Конечно же, зона евро сейчас настолько значительный игрок, что она уже не может переложить ответственность за стимулирование глобального экономического роста на одну только Америку.
The Swiss Academy for Development, in a joint assistance programme with IRCS, has donated a large amount of food, household and hygienic items. Швейцарская академия развития в рамках совместной программы помощи с МККК пожертвовала значительный объем продовольствия, предметов домашнего обихода и предметов гигиенического назначения.
A large amount of capital has been raised by developing country enterprises on the global capital markets to finance modernization and efficiency improvements that typically involve capital expenditure on ESTs. Предприятия развивающихся стран мобилизовали на мировых рынках капитала значительный капитал для финансирования программ модернизации и повышения эффективности, которые обычно связаны с капитальными затратами на ЭБТ.
The St. Helena Growers' Cooperative Society provides seeds to many individuals and farmers, in addition to the large quantity imported by them. Созданное на острове Святой Елены Кооперативное общество растениеводов обеспечивает многих фермеров и иных лиц семенами, дополняя тем самым значительный объем импортируемых теми семян.