Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Labour - Работа"

Примеры: Labour - Работа
The draft resolution took into account the report of the Secretary-General on promoting social integration through social inclusion (A/68/169) and relevant work by the United Nations Children's Fund, the International Labour Organization, the United Nations Population Fund and the United Nations Development Programme. В проекте резолюции принимается во внимание доклад Генерального секретаря о поощрении социальной интеграции посредством вовлечения в жизнь общества (А/68/169) и соответствующая работа Детского фонда Организации Объединенных Наций, Международной организации труда, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Программы развития Организации Объединенных Наций.
Many major activities have been held in the Ministries of Interior, Justice, Social Affairs and Labour, Religious Endowments and Information, the Syrian Commission for Family Affairs and the General Women's Federation to introduce the law and its benefit for women. Основная работа по внесению Закона на обсуждение и раскрытию его преимуществ для женщин проведена министерствами внутренних дел, юстиции, по социальным вопросам и вопросам труда, информации и по делам вакуфов, сирийской Комиссией по делам семьи и Всеобщей федерацией женщин.
This work will be extended to further countries in 2008, encompassing issues of migration, employment and young people, in cooperation with UNDP, the International Organization for Migration, the International Labour Organization and other partners. Эта работа была осуществлена в дополнительном числе стран в 2008 году и будет охватывать такие вопросы, как миграция, трудоустройство и молодежь в сотрудничестве с ПРООН, Международной организацией миграции, Международной организацией труда и другими партнерами.
The Office for Equal Opportunities and/or the Ministry of Labour, Family, Social Affairs and Equal Opportunities cooperate with the coordinators at regular meetings, where the work, experience and issues related to gender equality are discussed. Управление по вопросам равных возможностей и/или Министерство труда, по вопросам семьи, социальных дел и равных возможностей взаимодействуют с координаторами на регулярных совещаниях, на которых обсуждаются работа, опыт и вопросы, касающиеся гендерного равенства.
It reviewed the action taken by the United Nations to draw States parties' attention to article 7 and described the contributions made by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the International Labour Organization (ILO). В нем рассматриваются меры, принятые Организацией Объединенных Наций с целью привлечь внимание государств-участников к статье 7, и излагается работа, проведенная в этой области Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Международной организацией труда (МОТ).
The Ministry of Health and Welfare, the Ministry of Labour and Social Security, UNHCR, the Greek Council for Refugees, the Social Work Foundation and the International Social Service cooperate in this effort. Работа в этом отношении осуществляется совместными усилиями министерства здравоохранения и социального обеспечения, министерства труда и социального страхования, УВКБ, Греческого совета по делам беженцев, Социального трудового фонда и Международной социальной службы.
Work necessary with regard to satisfying the living, health care and cultural needs of the population (see section 91 of the Labour Code). работа в службах жизнеобеспечения, медицинских учреждениях и культурных учреждениях, обслуживающих население (см. статью 91 Трудового кодекса).
Additionally, work has been done to enhance the implementation of the Regulations on Labour Protection for Female Workers and Staff, further strengthening the protection of women workers and women in rural areas during pregnancy and striving to prevent them from working in dangerous and hazardous environments. Кроме того, ведется работа по все более широкому внедрению Положений об охране труда женщин - рабочих и служащих, усиливающих меры по защите трудящихся и сельских женщин в период беременности и нацеленных на то, чтобы исключить использование их труда в опасных для жизни или здоровья условиях.
Other ministries working on the promotion and observance of human rights include the Ministry of Education, the Ministry of Women and Social Development, the Ministry of Health and the Ministry of Labour and Promotion of Employment. Кроме того, имеются и другие министерства, работа которых связана с поощрением и защитой прав человека, такие, как министерство просвещения и министерство по делам женщин и социальному развитию (МЖСР), министерство здравоохранения и министерство труда и поощрения занятости.
The International Programme on Chemical Safety, an intersectoral coordinated and scientifically based programme of the International Labour Organization (ILO), UNEP and WHO, continues to implement activities related to chemical safety; продолжается работа в области химической безопасности по линии Международной программы по химической безопасности, которая является межсекторальной, координируемой и научно обоснованной программой Международной организации труда (МОТ), ЮНЕП и ВОЗ;
H. Work and labour Н. Работа и труд
Unstructured labour or informal sector Работа в неорганизованном или неформальном секторе
Chapter V: Social protection, labour and work Социальная защита, труд и работа
A hard work had been done and we can reap the fruits of its labour today already. Проделана огромная работа и результаты этого труда видны уже сегодня.
Child labour is prohibited by law and the handicapped take jobs appropriate to their constitution and ability. Детский труд запрещен законом, а инвалидам работа предоставляется с учетом состояния их здоровья и способностей.
The positive impacts are that labour generates income and send money home. В основном выполняемая ими работа относится, по определению Международной организации труда, к категории "грязной, опасной и трудной".
For example, fundamental rights, poverty, child labour, forced/bonded labour, migration and discrimination activities are increasingly incorporating an indigenous and tribal peoples' rights agenda. Например, работа по таким направлениям, как неотъемлемые права, нищета, эксплуатация детского труда, принудительный/подневольный труд, миграция и дискриминация все чаще ведется в увязке с вопросами, касающимися защиты прав коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни.
Although many parishes and pamphlet writers expected to earn money from the labour of the poor in workhouses, the vast majority of people obliged to take up residence in workhouses were ill, elderly, or children whose labour proved largely unprofitable. Хотя многие приходы ожидали, что работа бедняков в работных домах будет приносить прибыль, подавляющее большинство людей, вынужденных находиться в работных домах, были больными, стариками или детьми, чей труд в большинстве случаев не приносил никакой прибыли.
Article 174 of Labour Law 42/93 entitled "Employment of Foreign Nationals" states that "a work permit shall be given for employment in a specific type of work for three years and shall be renewed every year". Статья 174 закона о труде Nº 42/93, "Работа по найму иностранных граждан", гласит, что "разрешение на работу предоставляется для устройства на работу конкретных видов сроком на три года и подлежит ежегодному продлению".
Clearly, however, there can, per definitionem, be no such thing as "gainful labour without gain", so that the concept "gainful labour" seems also to lead us into an argumentational culde-sac. Кальвинистическая этика труда пытается решить вопрос "что такое работа" и останавливается на том, что единственным оправданием существования человека является работа.
Domestic employment as such is poorly paid work held in low social esteem and it is difficult for domestic workers to exercise their labour rights. Обычно работа по дому малооплачиваема, непрестижна и затрудняет пользование трудовыми правами.
The acknowledgement that unremunerated care-giving and self-care work constitutes productive labour was a break with the past, marked in Ecuador's new 2008 Constitution. После принятия в 2008 году новой Конституции Эквадора неоплачиваемая работа по уходу и работа в натуральных хозяйствах были признаны формой производительного труда.
The basic means of reform and re-education of detainees consist of the sentence enforcement rules, labour useful to the community, educational work and training. Основными средствами исправления и перевоспитания осужденных являются: режим отбывания наказания, общественно-полезный труд, воспитательная работа и обучение.
These subcommittees work in each of the cities to detect and reduce child labour, primarily by seeking to ensure compliance with international norms and conventions. В указанных подкомиссиях ведется работа по повсеместному выявлению и уменьшению доли детского труда с уделением особого внимания выполнению норм международных соглашений.
"Proletarsky zavod" JSC works methodically on production modernization, optimization of technological processes, effectiveness and labour productivity increase. ОАО "Пролетарский завод" ведётся методичная работа по модернизации производства, оптимизации технологических процессов, повышению эффективности и производительности труда.