Such work could be supported by the World Bank, UNEP, UNDP, the International Labour Organization and others. |
Такая работа может быть выполнена при поддержке Всемирного банка, ЮНЕП, ПРООН, Международной организации труда и других субъектов. |
B. Current Eurostat Labour Cost Index work |
В. Текущая работа Евростата над индексом затрат на рабочую силу |
The International Labour Organization (ILO) reports that mining is one of the most hazardous industries in which to work. |
По данным Международной организации труда (МОТ) работа в горнодобывающей промышленности является одной из самых опасных. |
Ms. Barth (International Labour Organization) said that productive employment and decent work were keys to sustainable development and poverty reduction. |
Г-жа Барт (Международная организация труда (МОТ)) говорит, что производительная занятость и достойная работа являются ключевыми условиями устойчивого развития и уменьшения масштабов нищеты. |
Under article 205 of the Labour Code, women are not allowed to work at night in industry. |
В соответствии с положениями статьи 205 Трудового кодекса запрещается работа женщин в ночное время на промышленных предприятиях. |
The Labour Code does not contain provisions regulating unpaid domestic work. |
Исходя из этого, выполняемая бесплатно работа по дому не подпадает под действие Трудового кодекса. |
B. Labour migration and decent work |
В. Трудовая миграция и достойная работа |
It describes all the preparatory work done towards the forthcoming International Conference of Labour Statisticians to be hosted by ILO in October 2013. |
В нем описывается вся подготовительная работа, проделанная в контексте предстоящей Международной конференции статистиков труда, которая будет проведена МОТ в октябре 2013 года. |
The strategy has been disseminated and implemented in all departments with the support of the technical secretariat of the Committee on the Eradication of Child Labour. |
Работа по популяризации и реализации стратегии, спонсируемая Техническим секретариатом Комитета по искоренению детского труда, ведется во всех департаментах страны. |
Exceptions to this rule are private businesses and other institutions in which employment is regulated by ordinance of the Ministry of Social Affairs and Labour. |
Исключение из этого правила составляют некоторые предприятия частного сектора и другие учреждения, работа которых регламентируется на основании специального постановления Министерства труда и социальных вопросов. |
Training and capacity-development activities will start in Latin America in 2006, supported by the Turin Centre of the International Labour Organization. |
Работа по организации профессиональной подготовки и созданию потенциала начнется в Латинской Америке в 2006 году при поддержке Туринского центра Международной организации труда. |
This update was done in cooperation with the International Training Centre of the International Labour Organization and the former Department of Economic and Social Development. |
Эта работа была проведена в сотрудничестве с Международным центром профессионально-технической подготовки Международной организации труда и бывшим Департаментом по экономическому и социальному развитию. |
Overtime work is forbidden as a matter of principle (art. 143, para. 2, of the Labour Code). |
Сверхурочная работа в принципе запрещается (пункт 2 статьи 143 Трудового кодекса). |
The OHCHR Regional Office in Bangkok co-organized with the International Labour Organization on 23-24 June 2008 a Sub-Regional Meeting on Disability Legislation: Decent Work for Persons with Disabilities in Asia. |
Региональное отделение УВКПЧ в Бангкоке организовало совместно с Международной организацией труда 23-24 июня 2008 года субрегиональное совещание по вопросам законодательства об инвалидах: достойная работа для инвалидов в Азии. |
Preparations are under way to ratify the Labour Inspection Convention, 1947, the Labour Inspection Convention, 1969, the Occupational Safety and Health Convention, 1981 and the Occupational Health Services Convention, 1985. |
В настоящее время проводится работа по подготовке к ратификации Конвенции 1947 года об инспекции труда, Конвенции 1969 года об инспекции труда в сельском хозяйстве, Конвенции 1981 года о безопасности и гигиене труда и Конвенции 1985 года о службах гигиены труда. |
The work of the International Labour Organization in the context of HIV focuses on rights linked to the workplace and to employment. |
Работа Международной организации труда в контексте ВИЧ сосредоточена на обеспечении прав, относящихся к сфере труда и занятости. |
(m) International Labour Office: "Decent and productive work for young people". |
м) Международное бюро труда: «Достойная и производительная работа для молодежи». |
Peru: Research For Analysis of Child Labour Among Indigenous Amazonian People with A Gender Perspective |
Перу: исследовательская работа по проведению анализа проблемы детского труда среди коренных народов бассейна реки Амазонки с учетом гендерной проблематики |
As was the case previously, the Labour Code prohibits the assignment of pregnant women to night and overtime work, work on holidays and business trips. |
Как и ранее, Трудовым кодексом запрещены ночные, сверхурочные работы, работа в выходные дни, направление в служебные командировки беременных женщин. |
The Labour Law includes provisions that prohibit those below the age of 15 from taking up employment or entering the workplace. |
В Закон о труде включены положения, в соответствии с которыми запрещается трудоустройство и работа лиц в возрасте до 15 лет. |
The Ministry of Labour and Social Affairs supports in particular social services providers of professional social counselling, social rehabilitation or field social work. |
В частности, Министерство по делам труда и социальным вопросам поддерживает организации, занимающиеся оказанием социальных услуг в таких сферах, как профессиональное социальное консультирование, социальная реабилитация и социальная работа на местах. |
Measurement and follow up of vacancies and Labour accounts will be eventually taken again for the later meeting of the group (2001 or 2002). |
Работа по измерениям и мониторингу свободных рабочих мест и в области счетов рабочей силы будет возобновлена на одном из следующих совещаний Группы (в 2001 или в 2002 году). |
The Labour Inspector may require women to be examined by a doctor to verify whether the work they are doing does not exceed their strength. |
Инспектор контроля над условиями труда может потребовать проведения осмотра женщин врачом на предмет проверки того, не является ли поручаемая им работа чрезмерной для их физических сил. |
The Five-Year National Plan for the Prevention and Gradual Eradication of the Worst Forms of Child Labour and the Protection of Adolescent Workers 2014 - 2018 is in the final stage of preparation. |
Завершается работа над национальным пятилетним планом по предотвращению и последовательному искоренению наихудших форм детского труда и защите трудящихся подростков на 2014-2018 годы. |
A company which is willing to participate in the programme without receiving incentives are publicly recognized by the Ministry of Labour and Employment as "Partner Company in the First Job Program". |
Те компании, которые изъявляют желание участвовать в этой программе без какого-либо финансового стимулирования, публично объявляются министерством труда и занятости «компанией-партнером программы "Первая работа"». |