Английский - русский
Перевод слова Kinda
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Kinda - Вроде"

Примеры: Kinda - Вроде
Dana and I had kinda had some romantic time planned. Мы с Даной, вроде как, планировали романтическое времяпрепровождение.
Uh, no, she's kinda super-busy right now. Она сейчас вроде как очень-очень занята.
I kinda ate both veggie steaks. Я вроде как съел оба вегитерианских стейкка.
We kinda had a... a big fight about it right before all this happened. И мы вроде как крупно поссорились прежде, чем всё это случилось.
I kinda remember I said the "hey." Я вроде как помню, что сказал "Привет".
You know, I kinda think now, Знаешь, я вроде как думаю...
I kinda scorned you last time we met? В прошлую нашу встречу я вроде как тебя отшил.
But I understand you kinda went through the same thing? Ќо, как € понимаю, ты вроде бы прошЄл через нечто похожее?
Anyway, uh, I just got off the phone with K.C., and she kinda convinced me to take that witch movie. В любом случае, я только что разговаривала с КейСи, и она вроде как убедила меня взять тот фильм про ведьм.
Actually, my plans kinda got canceled. Вообще то, мои планы вроде как сорвались
It seems like you hit the pause button, and you kinda just wanna stay there. Похоже, что ты просто нажал на паузу и вроде как собираешься остаться там.
You kinda like dead people, huh? Ты вроде любишь мертвецов, да?
And totally blow the coolest gig ever just because we kinda, sorta know each other? И, конечно, пропустить самый крутой концерт когда-либо только потому, что мы, вроде как, знаем друг друга?
Well, so far I kinda like your boss. Что же, пока я вроде как твой босс
Really happy that worked out for you, Tom, but you kinda sold me out back there. Я очень рад, что у тебя всё получилось, Том, но ты меня там вроде как подставил.
So, our friend Barry says, Charles has a kinda of Underworld money manager handling his cash. Итак, наш друг Барри рассказал, что у Чарльза есть что-то вроде, подпольного финансвого менеджера, который управляет его деньгами.
Well, actually, I kinda was for a little bit today, but that's another story. Ну, вообще, я вроде как была ею сегодня, но это уже другая история.
When you asked me to go bowling but wear my nicest dress, I kinda knew something was up. Когда вы предложили мне пойти в боулинг и при этом надеть лучшее платье, я вроде как догадалась, что он что-то задумал.
To get her to cooperate, we just kinda had to... imblemish the truth a little. Чтобы заставить ее сотрудничать, нам вроде как... пришлось сгустить краски.
I'm not sure I'm cut out for this, but I think I kinda I have to be. Я не уверена, чо меня есть способности для этого, но я думаю, что вроде как должны быть.
Love is kinda crazy with a spooky little boy like you Любовь становиться слегка сумасшедшей с призрачным мальчиком вроде тебя
I kinda have to, you know? Вроде как должен верить, понимаешь?
It's... my stomach kinda... it... Это... мой живот вроде как... он...
But that's kinda your thing, right? Ну, это вроде как в твоем вкусе, да?
Oh, we just got chatting and I kinda thought we hit it off, even if he wasn't so sure. Ну, мы просто общались и я вроде как подумала, что мы нашли общий язык, даже если он не был настолько уверен.