| Well, because I kinda suck. | С того, что я вроде как отстой. |
| Well, you already kinda begged. | Ну, ты уже вроде как умоляла. |
| And, uh, I've kinda been trying to start this company that makes clothing for skateboarders. | И я вроде как пробую открыть компанию, которая делает одежду для скейтбординга. |
| I kinda had my heart set on trying out for drill team. | Я вроде бы как сердцем в пробах в строевую команду. |
| Well, we're gonna kinda let him blow up another bomb. | Мы вроде как позволим ему взорвать ещё одну бомбу. |
| I think the director kinda likes me. | Кажется, режиссёр вроде как на меня запал. |
| He got stuck with mine, and we kinda figured out a way to make it ours. | Он застрял со мной, и мы вроде как смогли устроить всё по-нашему. |
| Anyway, I was sorta crashing with him, so kinda homeless. | В любом случае, я вроде как жила у него, так что теперь у меня нет дома. |
| Uh, kinda seems like a design flaw... | Э, вроде как смахивает на ошибку в проектировании... |
| I kinda created the universe, too. | Я тоже вроде как создал вселенную. |
| Yeah, he just kinda fell apart. | Он, вроде как, расклеился. |
| And everybody was kinda thinking that Nay could have that spot. | И все вроде как думают, что это могла бы быть Нэй. |
| We're kinda using it for the contestants' dressing room. | Мы вроде как используем ее под гримерку. |
| We had a rough spot and it kinda slipped away from us. | В нашей жизни было черное пятно и оно вроде бы исчезло. |
| I was kinda hoping to see Julian's place. | Я вроде как надеялся, увидеть квартиру Джулиана. |
| We're both "kinda" screwed. | Мы оба "вроде как" облажались. |
| He kinda opened up to me. | Ну, он вроде как открылся мне. |
| Listen, I kinda have a date. | Слушай, у меня вроде как свидание. |
| I kinda have a date, so... | У меня вроде как свидание, так что... |
| Well, I kinda owe it to dad. | Ну, у меня вроде как должок перед отцом. |
| I didn't say anything because it felt kinda nice. | Я ничего не говорил потому что это было вроде как приятно. |
| Beaver was kinda like my mentor in the fraternity. | Бобёр был кем-то вроде моего наставника в братстве. |
| But I thought you and Lana were kinda, you know... | Но, я думала вы с Ланой вроде как, ну знаешь... |
| I kinda have this whole night planned for us. | Я вроде как планировал всю эту ночь для нас. |
| I kinda need to talk to him. | Мне вроде как нужно с ним говорить. |