Uh, I did, kinda. |
Я поговорил, вроде. |
We kinda met before. |
Мы вроде как уже встречались. |
You're kinda a legend. |
Ты вроде как легенда. |
We kinda suspected that. |
Мы вроде как этого ожидали. |
and I just kinda... |
и я вроде как... |
Yeah. We kinda hang out. |
Мы вроде как тусуемся вместе. |
And it was kinda my car |
"И вроде как машина" |
We're kinda in a hurry. |
Мы вроде как спешим. |
I kinda need it now. |
Мне она нужна вроде как сейчас. |
I kinda take for granted. |
Я вроде как считаю за должное. |
We kinda got our car stolen. |
нас вроде как украли машину. |
I kinda love it. |
Мне вроде бы нравится. |
He's kinda stalking me. |
Он вроде как меня преследует... |
Um, we're kinda taking a break. |
Мы вроде как взяли перерыв. |
You know, they're kinda... |
Знаешь, они вроде как... |
I know we were all kinda just ignoring it. |
Ну да, мы вроде пытались не обращать на это внимание. |
At the beginning of this whole journey, I was kinda feeling like the odd man out. |
В начале этого пути я был вроде отшельника. |
No, more like one of those pilot kinda guys. |
Нет, не совсем, что-то вроде пилота. |
I kinda sense that. |
Я вроде как осознаю это. |
Yeah, you kinda. |
Да, вроде того. |
He just kinda felt bad for me. |
Он вроде как посочувствовал мне. |
I kinda love you. |
Я вроде как люблю тебя. |
She's just kinda... |
Она просто вроде как... |
You two are kinda... |
Так вы двое вроде как... |
That kinda looks like mom. |
Вроде как похоже на маму |