Английский - русский
Перевод слова Kinda
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Kinda - Вроде"

Примеры: Kinda - Вроде
You can pay for it person or online, or you can go to court and hope I don't show up, but I actually kinda like court. Вы можете оплатить лично или через Интернет, или можете пойти в суд и надеяться, что я не появлюсь, но, я и сам что-то вроде суда.
You got something that kinda tastes like spaghetti or something like that? У вас есть что-нибудь типа спагетти, или вроде того?
I kinda like to do my facials, my manicures and my pedicures, OK? Я делаю маски, маникюр, педикюр, что-то вроде того, ладно?
I just figured, uh, I should, you know, kinda get inside your head and, you know, И я подумал, что мне стоит, понимаешь, вроде как залезть тебе в голову,
I mean, I just kinda thought that you liked me, and, I mean, we had fun together, didn't we? В смысле, я подумал, что понравился тебе, и нам вроде как было весело вдвоём, нет?
And then the fourth and the fifth, and by the time I got to the 17th episode, I kind of hung my head in's kinda like, "Damnit." А за ним четвертый, пятый, и к моменту, когда я дошел до 17 эпизода, я, вроде как, опустил голову, осознавая... что-то вроде: "черт побери!"
You know, I never thought I had a chance with you before because you had so much money and I was 20 years older, but now you're broke and I had a facelift, so we're kinda on the same level. Знаешь, я никогда не думал, что у меня есть шанс с тобой, потому что у тебя было столько денег, а я был на 20 лет старше, но сейчас ты на мели, а я сделал подтяжку лица так что мы вроде как на одном уровне
Kinda figured you deserved a little something. Я, вроде как, решил, что ты заслужил поощрение.
Kinda hard to work for a guy who doesn't respect you. Вроде как тяжело работать с человеком, который тебя не уважает.
Kinda in the middle of somethin' here... Я, вроде как, занят сейчас.
Kinda like having a few drinks. Вроде, как выпить несколько напитков.
Kinda like me when I was undercover with Monica. Вроде меня, когда я был под прикрытием с Моникой.
Kinda like they won't cover the lower half of my body. Вроде нравится, как они не охватывают нижнюю часть моего тела.
Kinda late to be fishing, ain't it? Для рыбалки вроде поздно, так?
Kinda' like those uniforms the union issued those colored troopers, that you chose not to acknowledge. Вроде той униформы, которую синие выдали своим чернокожим солдатам.
I kinda want one now. Я, вроде, тоже хочу его теперь.
Kinda worried he's gonna kill himself. Вроде как переживаю, что он себя убьет.
Kinda, you know, what? Вроде как, ну знаешь, что?
Kinda the way you move close to the good school. Вроде того, как переезжают поближе к хорошей школе.
Uh, well, yeah. Kinda. But... Э-э-э, ну вроде того, но...
Kinda my job as a big brother. Это вроде как моя обязанность, как старшего брата.
Kinda country mouse, city mouse. Что-то вроде провинциальной мышки и городской.
Kinda in the middle of a jailbreak here. Я тут вроде как сбежал из тюрьмы.
Kinda like what you did for Grotto, huh? Что-то вроде того, что вы сделали с Гротто, а?
Kinda like our Rangers, only some of them wind up on the cartel payroll. Что-то вроде наших Рэйнджеров, некоторым из них платит картель