Yeah, I kinda did, actually. |
Да, я своего рода это сделала, фактически. |
I'm in a mentor program for little girls, kinda of like a big sister thing. |
Я попала в программу наставников для маленьких девочек, своего рода старшие сестры. |
I was kinda adrift there for a while. |
Я своего рода плыву по течению на некоторое время. |
I've kinda been couch surfing the last few nights. |
Я имею своего рода серфинг кушетки прошлые несколько ночей. |
No, I mean, it kinda seemed like a sore subject. |
Нет, мне кажется, это своего рода больной вопрос. |
Gold stars are kinda my thing. |
Золотые звезды - своего рода моя вещь. |
Yeah. yeah serena said kinda the same thing. |
Да. да Серена сказала своего рода тоже самое. |
But I'm still kinda full from all the cake. |
Но я - своего рода наелась своим тортом. |
My life kinda blew up that night in Chicago. |
Моя жизнь своего рода взорвалась в ту ночь в Чикаго. |
Oh, they kinda made an impromptu appearance. |
Ох, это была своего рода импровизация. |
Well, this is kinda like a barn. |
Ну, это своего рода как сарай. |
Anyway, it's all kinda turning around for me. |
В любом случае, это своего рода возвращение для меня. |
We're kinda having girls time right now so... |
У нас своего рода девичник прямо сейчас, так... |
I just kind of expected this to be kinda the most amazing time of my life. |
Я ожидал, что это будет своего рода самое удивительное время моей жизни. |
Yeah, I kinda have a problem. |
Да, у меня своего рода проблема. |
Which is kinda how I like it. |
Ну своего рода, мне нравится это. |
Yeah, I kinda live there at the moment. |
Да, я своего рода там живу сейчас. |
Um, one more thing. kinda funny, actually. |
Гм, еще одна вещь. своего рода забавная, фактически. |
Torchwood Four's kinda gone missing, but we'll find it one day. |
Торчвуд четыре своего рода пропал без вести, но однажды мы найдем его. |
He broke up with his girlfriend, and it kinda tore him up. |
Он расстался со своей девушкой и это, своего рода, сорвало ему крышу. |
You do know this is kinda, simulated? |
Вы же знаете, что это своего рода симуляция? |
Yeah, I kinda pick up things along the way, too. |
Да, я своего рода, также, поднимаю вещи по пути. |
A spider bit me and I went kinda 'nam, but I healed myself. |
Паук укусил меня и я пошел своего рода к Нам, но я излечил себя. |
It sounds kinda dirty, doesn't it? |
Это звучит своего рода грязно, не так ли? |
It was like kinda off and on, and way more off than on. |
Это было похоже на своего рода не вместе и вместе, намного больше не вместе, чем вместе. |