Английский - русский
Перевод слова Kinda
Вариант перевода Своего рода

Примеры в контексте "Kinda - Своего рода"

Примеры: Kinda - Своего рода
Yeah, I kinda did, actually. Да, я своего рода это сделала, фактически.
I'm in a mentor program for little girls, kinda of like a big sister thing. Я попала в программу наставников для маленьких девочек, своего рода старшие сестры.
I was kinda adrift there for a while. Я своего рода плыву по течению на некоторое время.
I've kinda been couch surfing the last few nights. Я имею своего рода серфинг кушетки прошлые несколько ночей.
No, I mean, it kinda seemed like a sore subject. Нет, мне кажется, это своего рода больной вопрос.
Gold stars are kinda my thing. Золотые звезды - своего рода моя вещь.
Yeah. yeah serena said kinda the same thing. Да. да Серена сказала своего рода тоже самое.
But I'm still kinda full from all the cake. Но я - своего рода наелась своим тортом.
My life kinda blew up that night in Chicago. Моя жизнь своего рода взорвалась в ту ночь в Чикаго.
Oh, they kinda made an impromptu appearance. Ох, это была своего рода импровизация.
Well, this is kinda like a barn. Ну, это своего рода как сарай.
Anyway, it's all kinda turning around for me. В любом случае, это своего рода возвращение для меня.
We're kinda having girls time right now so... У нас своего рода девичник прямо сейчас, так...
I just kind of expected this to be kinda the most amazing time of my life. Я ожидал, что это будет своего рода самое удивительное время моей жизни.
Yeah, I kinda have a problem. Да, у меня своего рода проблема.
Which is kinda how I like it. Ну своего рода, мне нравится это.
Yeah, I kinda live there at the moment. Да, я своего рода там живу сейчас.
Um, one more thing. kinda funny, actually. Гм, еще одна вещь. своего рода забавная, фактически.
Torchwood Four's kinda gone missing, but we'll find it one day. Торчвуд четыре своего рода пропал без вести, но однажды мы найдем его.
He broke up with his girlfriend, and it kinda tore him up. Он расстался со своей девушкой и это, своего рода, сорвало ему крышу.
You do know this is kinda, simulated? Вы же знаете, что это своего рода симуляция?
Yeah, I kinda pick up things along the way, too. Да, я своего рода, также, поднимаю вещи по пути.
A spider bit me and I went kinda 'nam, but I healed myself. Паук укусил меня и я пошел своего рода к Нам, но я излечил себя.
It sounds kinda dirty, doesn't it? Это звучит своего рода грязно, не так ли?
It was like kinda off and on, and way more off than on. Это было похоже на своего рода не вместе и вместе, намного больше не вместе, чем вместе.