| I just ran into an old friend and he kinda lost his appetite. | Я просто столкнулся со старым другом и он, э... он вроде потерял аппетит. |
| It kinda takes away the magic for me. | Из-за нее я вроде как упускаю магию. |
| 'Cause I kinda like 'em. | А я, вроде как, люблю их. |
| And... You're kinda not invited... | И... ты, вроде как, не приглашена... |
| Hey, Sean's kinda gone missing. | Слушай, Шон вроде как пропал куда-то. |
| I kinda really messed that one up. | Я вроде как, и правда, напортачила. |
| Yes, actually, you kinda do. | Да, вообще-то, вроде того. |
| Last time you were pregnant, you kinda did it alone 'cause dad wasn't around much. | В прошлый раз, когда ты была беременна, ты, вроде как, делала всё сама, потому что папа редко был рядом. |
| You kinda... sneaked up on me. | Ты вроде как... подкралась ко мне. |
| I'm going kinda crazy without you. | Я вроде как свихнусь без тебя. |
| I kinda figured that, Glen. | Я вроде как догадался уже, Глен. |
| I did kinda want to see him, though. | Я вроде как хочу его увидеть. |
| I kinda can't sleep over at your house... ever. | Я вроде как не могу ночевать у тебя... никогда. |
| Yeah. We were roommates before and I kinda wanna be in my old room, anyway. | Мы раньше были соседями, и я вроде как хочу в свою старую комнату. |
| In fact we kinda got along. | На самом деле мы вроде как поладили. |
| So I kinda won the battle. | Короче, я вроде выиграл сражение. |
| I kinda like the idea of the two of us. | Мне вроде как нравится идея двух нас. |
| Yeah, it might be kinda awkward, though. | Да, это может быть вроде неловко, все же. |
| Yeah, once you got on the city council, - we kinda stopped doin' that. | Да, когда ты попала в городской совет, мы вроде с этим завязали. |
| In that vein, here's somethin' kinda strange that happened. | В таком духе вроде кое-что странное произошло |
| Yes, kinda big news around here. | Да, тут это вроде сенсации. |
| But I just kinda like having something that's just, you know, mine. | Но мне просто, вроде как, нравиться иметь что-то только, знаешь, свое. |
| We kinda have a romantic evening planned. | У нас вроде как планировался романтический вечер. |
| I've kinda got my own stuff. | У меня вроде как свои дела. |
| I kinda hate you for that. | Я вроде как ненавижу тебя за это. |