I came up with an idea to modify normals map, to kinda "bulge" it in spotlight coordinates. |
Основная засада в том, что попиксельно её рассчитать вроде бы не сложно, но это будет совершенно непотребно по скорости. |
You know, everything has always kinda been A one-size-fits-all society, you know, a formula that I never... |
Ну, знаете, все стремятся быть одинаковыми, меряясь под одну гребенку, вроде формулы, под которую я... |
I'm just back from a run and on my way out And kinda busy right now. |
Я только что с пробежки и как раз собралась уходить, и еще я вроде как бы занята сейчас. |
I need to... um... tell you somthing that is kinda of secreate |
Мне надо... хм... сказать тебе кое-что... это что-то вроде секрета |
I hate that I kinda like that |
Стыдно сказать, но мне вроде как это нравится. |
I'm - I'm feeling like maybe you're with me because you - you know, you kinda get off on all this sneaking around. |
Я чувствую себя что мы вместе Только потому что - Я вроде как отбила тебя |
Kinda, sorta, m... maybe? |
Вроде того, наверное? |
Kinda like you, Andie. |
Вроде тебя, Энди. |
Kinda like a monk. |
Вроде, как монах. |
Kinda have the advantage. |
У меня вроде как преимущество. |
Kinda like the feeling. |
Вроде как нравится это чувство. |
Kinda like cheese in a mousetrap. |
Вроде как сыр в мышеловке. |
Kinda young, maturity wise. |
Вроде юная, но очень серьезная. |
Kinda makes sense to me. |
Теперь мне вроде все ясно. |
YOU'RE KINDA NOT INVITED... |
И... ты, вроде как, не приглашена... |
I want to kinda grab the positive... and think that this is gonna work out in the end, everything's gonna be okay, and, you know, there's nothing to stress about, but... there is. |
Я, вроде бы, пытаюсь выхватить позитивные моменты... и что в конечном итоге, все будет отлично, и, знаете, что не о чем вообще волноваться. но... это не так. |
Teen millionaires to watch spread, and I remember I had just gotten my haircut, which was a big decision, 'cause I was kinda known for my long hair. |
подростки-миллионеры , и знаешь, я вспомнила, что постриглась только что, а это было важное решение, потому что мои длинные волосы вроде как были моей визитной карточкой. |
Kinda like saying goodbye to her. |
Что-то вроде прощания с ней. |
Uh, yeah. Kinda. |
Да, вроде того. |
Kinda buried the lead there. |
Вроде уклонения от существенных фактов. |
Kinda violation of the ethics. |
Нечто вроде местного этикета. |
Kinda is your plan. |
Это вроде был твой план. |
Kinda surprised myself with that one. |
Вроде как, сам удивился. |
Kinda thought for a while there'd be a double-date thing or something. |
Я даже какое-то время надеялся, что это будет что-то вроде двойного свидания, или что-то в этом роде. |
Oh. The thing is... I think I might of had my way... with him a little bit, kinda against his will, maybe? |
Дело в том, что... похоже, я получила... то, что от него хотела немножко... как бы без его согласия... вроде? ... |