| It was kinda like a Die Hard movie, if they ever let girls do cool stuff in those movies. | Это было типа как в фильме "Крепкий орешек", если бы девчонкам когда-нибудь позволили выполнять трюки в таких фильмах. |
| Yeah, well, you kinda have our relationship backwards. | Ладно, ты типа хочешь отменить наши отношения. |
| Ah, it's just y'know we bought it together, so I guess I kinda though it was like our toaster. | Оу, просто знаешь, мы купили его вместе, так что я думаю это типа как наш тостер. |
| Well, I kinda like it. | А мне типа нравится. |
| Uh, yeah. Kinda. | Типа того, типа того... |
| Gloria hurt herself, and it was kinda my fault, so I offered to watch Joe. | Глория ушиблась, и в этом было немного моей вины, так что я предложил присмотреть за Джо. |
| It's just that I feel kinda weird around you because of what happened with me and Jenna. | Просто мне немного странно с вами находиться из-за того, что произошло между мной и Дженной. |
| I'd go on, but it gets kinda mean, so I'm gonna keep this simple. | Я мог бы продолжить, но это немного подло, так что я скажу просто. |
| Your new sister's kinda weird. | Твоя сестра немного странная. |
| I've just been feeling kinda unfulfilled? | Я чувствовала себя немного нереализованной. |
| I kinda feel sad for him. | Я, вроде как, за него переживаю. |
| I kinda think it's Manly Walker. | Я думаю что-то вроде Мужественный Ходок. |
| Okay, well, I kinda slacked off on it, and now I have to sell all of this by Friday. | Ну вот, я вроде как, сачковал, и теперь мне надо продать всё это до пятницы. |
| His name is Robbie V. and he's kinda my archenemy | Его зовут Робби В. и он что-то вроде моего заклятого врага. |
| You two are kinda... | Так вы двое вроде как... |
| Yeah. yeah serena said kinda the same thing. | Да. да Серена сказала своего рода тоже самое. |
| Which is kinda how I like it. | Ну своего рода, мне нравится это. |
| Yeah, I kinda pick up things along the way, too. | Да, я своего рода, также, поднимаю вещи по пути. |
| And this is the kinda thing that could get Gus killed. | И это - своего рода вещь, которая могла убить Гаса. |
| Kinda let her down in a hurry. | Своего рода, в спешке отступились. |
| Except she kept the baby, which is kinda wrong. | Правда она оставила ребенка себе, а это как-то неправильно. |
| You know, Nathan, I was kinda hoping that... | Знаешь, Нейтан, я как-то надеялся, что... |
| This may sound weird, but deep down, I kinda wanted to see what it feels like to get shot. | Это может выглядеть странно, но если взглянуть глубже, мне как-то хотелось понять, что чувствуешь, когда в тебя попадает пуля. |
| So... So this is kinda weird the way that we're doing this. | Знаешь... у нас всё как-то странно. |
| lets face it, getting a date with the whole I did X so you own me Y thing is kinda... douchy | Сама посуди, встречаться из-за того, что "я сделал Х, так что ты должна мне У", это как-то... по-засрански |
| It must be kinda tough, seeing him on the news every night. | Должно быть, довольно трудно видеть его в новостях каждый вечер. |
| You - you're kinda hard to read, but, um, | Вы. Вас довольно трудно понять, но |
| She's... kinda grabby. | Она... довольно напориста. |
| This is actually kinda fun. | А это довольно весело. |
| And that's how we know that it's Bernie Bernbaum, the shmatte kid - 'cause ethically, he's kinda shaky. | И вот почему мы знаем, что это Берни Бернбаум, шмуль, ведь в смысле этики он довольно нестойкий. |
| Well, I've kinda had my hands full. | Ну, я, как бы, была по уши занята. |
| Yeah, well, I've kinda got some... | Да нуу, я сейчас как бы... |
| I have to say, she kinda rocked my world. | Я должен сказать, она как бы потрясла мой мир. |
| I kinda like you too. | Ты мне тоже как бы нравишься. |
| I'm sorta a low profile kinda person, so... | Я как бы не очень публичный человек. |
| I kinda like the Wrigley Field bit. | А мне даже нравится район Ригли Филд. |
| For a moment there, they were actually... kinda proud of their old man. | Хотя, в какой-то момент они даже гордились своим стариком. |
| It's really kinda beautiful. | С какой-то стороны это даже прекрасно. |
| In fact, I kinda like it. | Вообще-то мне это даже нравится. |
| You know, I kinda... | Ты даже не следишь, что я делаю. |
| And I'm noticing, I am kinda struggling a little bit. | И я стал замечать, что я слегка возражаю. |
| Sorry, I kinda ruined the moment there. | Прости, я слегка подпортил момент. |
| Love is kinda crazy with a spooky little boy like you Spooky little boy like you Spooky little boy like you | Любовь становиться слегка сумасшедшей с призрачным мальчиком вроде тебя призрачным мальчиком вроде тебя призрачным мальчиком вроде тебя |
| We're also kinda leaving. | А нам слегка пора идти. |
| Actually, we kinda had a little fight, | Вообще-то мы... слегка поссорились. |
| Yeah, you know, it does - it kinda makes sense. | Знаешь, в этом... есть какой-то смысл. |
| I didn't think you would turn it into some kinda hospital | Не думал, что вы превратите его в какой-то госпиталь |
| Some kinda fight, mesa tinks. | Какой-то бой, моя думать. |
| Is there some kinda trick to it? | Может есть какой-то секрет? |
| She got some kind of Internet, home-sales kinda job. | Занимается какой-то торговлей по Интернету. |
| Actually, I was kinda looking for Mr. Moone. | Я вообще-то искал Мистера Луна. |
| That's kinda more Pam's department... | Это вообще-то обязанность Пэм... |
| Wanna join? I, kinda have a class. | Вообще-то у меня урок. |
| Yeah, it kinda is, vick. | Вообще-то нет, Вик. |
| I actually thought India was kinda good. | Вообще-то, Индия была на высоте. |
| But I kinda heard my mom's voice in my head. | Но я как будто слышу голос своей мамы в голове. |
| He's kinda like my better half. | Он как будто моя лучшая половина. |
| You look kinda... sweaty. | Ты как будто... вспотела. |
| It was one of those flip phones, you know, so it kinda looked like it could've been a gun. | Это был один из таких раскладных телефонов, так что это выглядело, как будто это был пистолет. |
| Kinda messed with him up. | Как будто смешался с ним. |
| What kinda cake is it? | Что это за торт? |
| What kinda town you got here? | Что это за город такой? |
| What kinda water is this? | Восхитительно! Что это за вода такая? |
| What kinda monster is he? | Что это за чудовище? |
| There's no such word as "kinda". | Что это за слово такое "типа"? |
| Yeah, I kinda based him on Powell. | Да. Пауэлл послужил в некотором роде прототипом. |
| I kinda have a weird question. | У меня в некотором роде странный вопрос. |
| You know that the sunlight on this planet is kinda dangerous? | Вы знаете, что солнечный свет на этой планете в некотором роде опасен? |
| Yeah, we kinda are. | Да, в некотором роде |
| You all some kinda circus people, or something? | Так вы все в некотором роде циркачи или что то типа этого? |
| Well, I kinda like 'em. | Хорошо, я отчасти как они. |
| Yeah, I kinda know what he meant. | Да, я отчасти знаю, что он подразумевал. |
| Kinda why I'm here. | Отчасти поэтому я здесь. |
| It was kinda... kinda hard to focus after that. | И было отчасти... отчасти трудно сосредоточится после этого. |
| I kinda wanted to do it for her. | Отчасти, я хочу сделать это для нее. |