Английский - русский
Перевод слова Kinda

Перевод kinda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Типа (примеров 244)
And she kinda looks like you. И она типа похожа на тебя.
His wife kinda walked in, and they were kinda on his desk? Его жена типа зашла, а они были типа на его столе?
Yeah, dad I was kinda forced to. Да, пап, меня типа заставили
Well, I'm, uh, kinda homeless right now, because when I thought I was moving to Hong Kong, I told my landlord to suck it. Ну, я типа бездомный сейчас, потому что пока я думал, что поеду в Гонконг я сказал арендодателю посасывать.
I hope they don't hold it against you That this week you kinda... Well... Ну, у тебя такой отличный аттестат, надеюсь, на тебе отрицательно не скажется то, что на этой неделе ты типа...
Больше примеров...
Немного (примеров 184)
He's 29 years old, kinda odd. Ему примерно 29 лет, немного странный.
A less serious side, a more fun, up-tempo, kinda has a good blend of all those elements. Немного меньше серьезности, больше веселья, в быстром темпе, - все эти элементы хорошо сочетаются.
It's just kinda confusing. Это все немного непонятно.
Well, I guess it is kinda weird. Ладно, это немного странно.
It's not that what we do everywhere, I think, we kinda free people and then lay a little industry on them! Мы же это везде делаем, мы как бы освободжаем людей и даем им немного индустрии!
Больше примеров...
Вроде (примеров 406)
Come again? - I kinda got my own style. Я вроде как развил мой собственный стиль.
I just - I just needed some... time or space or whatever, you know, to kinda... Мне всего лишь нужно немного... времени или пространства или что-то, знаешь, вроде...
I mean, I just kinda thought that you liked me, and, I mean, we had fun together, didn't we? В смысле, я подумал, что понравился тебе, и нам вроде как было весело вдвоём, нет?
Kinda late to be fishing, ain't it? Для рыбалки вроде поздно, так?
I, uh - I kinda have, like, a passion for T-shirt logos. У меня что-то вроде пристрастия к логотипам на футболках.
Больше примеров...
Своего рода (примеров 62)
My life kinda blew up that night in Chicago. Моя жизнь своего рода взорвалась в ту ночь в Чикаго.
Anyway, it's all kinda turning around for me. В любом случае, это своего рода возвращение для меня.
I just kind of expected this to be kinda the most amazing time of my life. Я ожидал, что это будет своего рода самое удивительное время моей жизни.
Kinda the same thing. Своего рода тоже самое.
And this is the kinda thing that could get Gus killed. И это - своего рода вещь, которая могла убить Гаса.
Больше примеров...
Как-то (примеров 88)
So... So this is kinda weird the way that we're doing this. Знаешь... у нас всё как-то странно.
I'm in the tower right now, and, I've got to say... it does kinda look familiar. Я как раз сейчас в Башне, и, мм, должен сказать... это выглядит как-то знакомо!
His stomach's growl is kinda... worrying. Это как-то... Волнует...
You know what? I'm actually starting to feel kinda bad. Знаете, мне даже как-то неловко!
Everything's kinda going out of focus Твой отец работал в "Ноксе"? Все как-то расплывается.
Больше примеров...
Довольно (примеров 55)
Against the rules, but Felix... has been kinda sweet lately. Против правил, но Феликс... в последнее время довольно мило себя ведет
You - you're kinda hard to read, but, um, Вы. Вас довольно трудно понять, но
It's actually kinda romantic. Это на самом деле довольно романтично.
And more then likely, I'm gonna meet those kinda people in your dad's crowd. И более чем вероятно, я встречу этих довольно любопытных людей в толпе с твоим отцом.
It was kinda fun. Было и правда довольно весело.
Больше примеров...
Как бы (примеров 103)
Well, I kinda have to now, right? Ну, я как бы вынужден сейчас, да?
I kinda do a little... Я как бы немного...
Kinda reminds me of these Belgian mercs I met in the Congo. Как бы напоминает мне бельгийских наемников, которых я встречал в Конго.
Kinda, kinda, in honor of religion. Как бы в честь религии.
Kinda all makes sense now. Теперь всё как бы складывается.
Больше примеров...
Даже (примеров 100)
Even in a town like Tijuana, you're kinda unique. Даже в Тихуане ты уникальная личность.
He kinda lashed out at me. Он вроде как даже набросился на меня
Yeah, I kinda got the picture when you left without saying good-bye. Да, я это уже поняла, когда ты сбежала, даже не попрощавшись.
I was at work and we couldn't get any cell service when we were taping but then Melanie was kinda like in my ear the whole day and I left my phone in my purse and... Я была на работе, и... я не могла включить телефон, когда шла запись, и Мелани весь день сводила меня с ума, поэтому я даже забыла телефон в сумке...
The girls I meet on Flinger usually turn out to be kinda busted, but you are even better than your profile pics. Девчонки, которых я нахожу на Тиндере, в жизни обычно страхолюдины, а ты даже лучше, чем на фотках.
Больше примеров...
Слегка (примеров 30)
She was kinda flirty and I was flirting back because I'm trying to put her at ease. Она слегка флиртовала И я флиртовал в ответ, поскольку наладить контакт.
And I'm noticing, I am kinda struggling a little bit. И я стал замечать, что я слегка возражаю.
I know, kinda different. Знаю, слегка отличается.
Okay. She kinda scares me. Она меня слегка пугает.
Well, they're kinda rough, you know, around the edges, but if you're ever in a jam, wham, they're right there. Ну... Они слегка неотесанны... ты понимаешь о чём я... местами Но если ты попал в переплёт, бум, они тут-как-тут
Больше примеров...
Какой-то (примеров 36)
That's either some kinda zombie pacemaker or we just found your transponder. Это либо какой-то зомби кардиостимулятор либо мы нашли твой передатчик.
Everything happening to Lily is because of my dad, and I kinda feel like it's all my fault. Все это происходит с Лили из-за моего отца, и я чувствую, что это в какой-то степени моя вина.
Crazy thing is she's kinda the thing that's been keeping me going, you know? Самое нелепое, что она в какой-то степени причина, по которой я продолжаю делать всё это, понимаешь?
She seemed kinda stuck-up to me. И она показалась какой-то заносчивой.
You sounded kinda funny. Ты мне показалась какой-то странной.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 69)
Actually, I was kinda looking for Mr. Moone. Я вообще-то искал Мистера Луна.
I actually feel kinda sorry for him. Вообще-то, мне его в некотором роде жаль.
Dominique, do you think that was good? - Actually, I kinda do think... Ну, вообще-то, я и правда думаю...
I am kinda beat. Вообще-то, я устала.
Actually, we kinda had a little fight, Вообще-то мы... слегка поссорились.
Больше примеров...
Как будто (примеров 33)
I kinda wanna show it off. Мне как будто хочется пустить пыль в глаза.
Mind you, it feels kinda familiar. Вот как, выглядит как будто знакомым.
I thought that I was given a death sentence because of something that Kai sorta kinda said, and then there's my mom, she's out there telling stories and joking about kamikaze rolls, and acting like everything is normal, like... Я думала, я получила смертный приговор из за того, что Кай вроде как сказал, а потом моя мама, сидит там, рассказывает истории и шутит о роллах камикадзе, и ведет себя, как-будто все в порядке, как будто...
Kinda messed with him up. Как будто смешался с ним.
It's all... Kinda muddled up somehow. Оно как будто расплывается...
Больше примеров...
Это за (примеров 21)
What kinda place is this? Что это за место такое?
What kinda class is that? Что это за занятия?
What kinda flower is that? Что это за цветок?
What kinda buzzin' question is that? Что это за бжжяцкий вопрос?
But we're kinda late for that. Приятель, что это за жизнь? Давно надо было так жить.
Больше примеров...
Некотором роде (примеров 13)
I actually feel kinda sorry for him. Вообще-то, мне его в некотором роде жаль.
Yeah, we kinda are. Да, в некотором роде
You all some kinda circus people, or something? Так вы все в некотором роде циркачи или что то типа этого?
Kinda takes the wind right out of your sails, doesn't it? Это в некотором роде выбивает почву у вас из-под ног, не так ли?
That in a way it was kinda perversly dignified... И в некотором роде он выглядел даже как-то извращенно-возвышенно.
Больше примеров...
Отчасти (примеров 10)
I think you kinda owe me this one. Я думаю, что ты, отчасти, мне должна.
Well, I kinda like 'em. Хорошо, я отчасти как они.
Yeah, I kinda know what he meant. Да, я отчасти знаю, что он подразумевал.
It was kinda... kinda hard to focus after that. И было отчасти... отчасти трудно сосредоточится после этого.
I kinda wanted to do it for her. Отчасти, я хочу сделать это для нее.
Больше примеров...