Английский - русский
Перевод слова Kinda

Перевод kinda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Типа (примеров 244)
Maybe it's 'cause we're both kinda weird-looking. И может это потому что мы оба типа странно выглядим
I like a guy who has a good job, who treats me nice and, um - Well, who's kinda built like you. Мне понравятся парень у которого хорошая работа, который хорошо ко мне относится и... ну, который, типа, сложен вроде тебя.
I've been kinda helping him, helping him sort of. Я типа помог ему. Немного.
Uh, we're kinda on lock down. Мы тут типа взаперти.
He's a doctor, kinda! Он же типа доктор!
Больше примеров...
Немного (примеров 184)
It kind of gives you a little something new to play this season in kinda getting to see the other sides of people as they played them. Это навроде подарка тебе, что-то немного новое, что можно исполнить в этом сезоне. Типа, узнать другие стороны людей, как они воплощаются в них.
kinda busy right now, lex. Я немного занята прямо сейчас, Лекси.
On our first date, I was a little nervous and I wasn't having any luck coming up with topics, so I was just kinda blabbing a lot. На нашем первом свидании, я немного нервничал И в голову не шли никакие темы для разговора, и я болтал много.
Kinda blue, but she said not to worry. Немного грустная, но она сказала, что волноваться не стоит.
[chuckles] Sorry, dude, but it is kinda nerdy. Прости, чувак, но ты немного похож на нерда.
Больше примеров...
Вроде (примеров 406)
Well, we're gonna kinda let him blow up another bomb. Мы вроде как позволим ему взорвать ещё одну бомбу.
But, yeah, I kinda like him. Но да, он мне вроде нравится.
Yes, kinda big news around here. Да, тут это вроде сенсации.
So, our friend Barry says, Charles has a kinda of Underworld money manager handling his cash. Итак, наш друг Барри рассказал, что у Чарльза есть что-то вроде, подпольного финансвого менеджера, который управляет его деньгами.
He's kinda stalking me. Он вроде как меня преследует...
Больше примеров...
Своего рода (примеров 62)
I've kinda been couch surfing the last few nights. Я имею своего рода серфинг кушетки прошлые несколько ночей.
You do know this is kinda, simulated? Вы же знаете, что это своего рода симуляция?
He's obviously trying to lure you into some kinda trap. Это очевидно, что он пытается заманить тебя в своего рода ловушку.
And this is the kinda thing that could get Gus killed. И это - своего рода вещь, которая могла убить Гаса.
It ain't like that, P. Minimum wage is some kinda joke. Это не так, П. Минимум, зарплата была своего рода шуткой.
Больше примеров...
Как-то (примеров 88)
Except she kept the baby, which is kinda wrong. Правда она оставила ребенка себе, а это как-то неправильно.
When you guys came in the room, and we knew you were playing, everything just kinda... Когда вы ребята вошли в комнату и мы знали что вы играете, Всё просто как-то само...
That in a way it was kinda perversly dignified... И в некотором роде он выглядел даже как-то извращенно-возвышенно.
I'm more of a quick-start pamphlet kinda girl. Мне как-то ближе тонкие брошюры и быстрые старты.
Anyway, you kinda you kinda like it being like this, fighting the cold Так или иначе, но это даже как-то приятно - бороться с холодом
Больше примеров...
Довольно (примеров 55)
Against the rules, but Felix... has been kinda sweet lately. Против правил, но Феликс... в последнее время довольно мило себя ведет
He's kinda hard to ignore. Его довольно сложно игнорировать.
You look kinda handsome. Ты выглядишь довольно привлекательно.
And more then likely, I'm gonna meet those kinda people in your dad's crowd. И более чем вероятно, я встречу этих довольно любопытных людей в толпе с твоим отцом.
It's somethin' kinda big. И это довольно важная вещь.
Больше примеров...
Как бы (примеров 103)
you kinda had to stand like this to hear it. Ты как бы должен был стоять рядом и подслушивать, чтобы услышать...
You kinda needed to be there. Вам как бы нужно было пристутствовать при этом.
I kinda sorta wrecked your car. Я как бы типа стукнула твою машину.
We kinda had a nice time today, which got me to thinking that there may be hope for us yet. Мы как бы неплохо провели время, что привело меня к мысли: возможно, у нас есть надежда.
I kinda like you. Ты мне как бы нравишься.
Больше примеров...
Даже (примеров 100)
He even kinda looks like me. Он даже похож на меня.
Seemed kinda hostile, even for a therapist. Даже для психолога она выглядела слишком враждебно.
I thought that was kinda funny in the first season with Jorge, and then "Mr. Clean." Мне это казалось даже забавным в первом сезоне, с Хорхе и про "Мистер Порядок".
That in a way it was kinda perversly dignified... И в некотором роде он выглядел даже как-то извращенно-возвышенно.
Kinda magical, actually. Даже волшебно, пожалуй.
Больше примеров...
Слегка (примеров 30)
She was kinda flirty and I was flirting back because I'm trying to put her at ease. Она слегка флиртовала И я флиртовал в ответ, поскольку наладить контакт.
And I'm noticing, I am kinda struggling a little bit. И я стал замечать, что я слегка возражаю.
Yeah, I kinda helped with that, too. Ага, а я слегка помог.
You're kinda cramping my style. Ты слегка мешаешь моему стилю.
Actually, we kinda had a little fight, Вообще-то мы... слегка поссорились.
Больше примеров...
Какой-то (примеров 36)
Just 'cause you're acting kinda nervous and... Потому, что ты какой-то нервный и...
He's kinda strange, isn't he? Он какой-то странный, правда?
Some kinda fight, mesa tinks. Какой-то бой, моя думать.
I guess I kinda am... Думаю да, в какой-то степени.
She got some kind of Internet, home-sales kinda job. Занимается какой-то торговлей по Интернету.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 69)
Okay, but I mean, you did kinda deserve it... Ладно, я имею ввиду, что ты вообще-то заслужила это...
Actually, I was kinda looking for Mr. Moone. Я вообще-то искал Мистера Луна.
I actually thought India was kinda good. Вообще-то, Индия была на высоте.
Actually, we were kinda hoping maybe we could stay with you guys for awhile. Вообще-то мы надеялись, что сможем ненадолго задержаться у вас.
Actually, we kinda had a little fight, Вообще-то мы... слегка поссорились.
Больше примеров...
Как будто (примеров 33)
But I kinda heard my mom's voice in my head. Но я как будто слышу голос своей мамы в голове.
Mind you, it feels kinda familiar. Вот как, выглядит как будто знакомым.
I kinda understand these problems! Как будто я знаю решение!
And then you kinda settle in and go, Well... А потом вы как будто свыкаетесь с этой мыслью...
Kinda it feels like jumping ship at exactly the moment the ship is gonna sink. Мы как будто спрыгиваем с корабля за мгновение до его погружения.
Больше примеров...
Это за (примеров 21)
What kinda cake is it? Что это за торт?
What kinda dump is this? Черт, что это за свалка?
What kinda rule is that? Что это за правила?
What kinda buzzin' question is that? Что это за бжжяцкий вопрос?
There's no such word as "kinda". Что это за слово такое "типа"?
Больше примеров...
Некотором роде (примеров 13)
I actually feel kinda sorry for him. Вообще-то, мне его в некотором роде жаль.
mel and I are just kinda perfect for each other. and, you know, love is a - this car is my place of business. Мел и Я, в некотором роде, прекрасно подходим друг-другу и, ты знаешь, любовь... эта машина - место осуществления деловых операций
Yeah, we kinda are. Да, в некотором роде
You all some kinda circus people, or something? Так вы все в некотором роде циркачи или что то типа этого?
That in a way it was kinda perversly dignified... И в некотором роде он выглядел даже как-то извращенно-возвышенно.
Больше примеров...
Отчасти (примеров 10)
Well, I kinda like 'em. Хорошо, я отчасти как они.
But... that was also... kinda strange. Но... также было отчасти странно...
You - You kinda had an accident. Вы отчасти попали в аварию.
Kinda why I'm here. Отчасти поэтому я здесь.
I kinda wanted to do it for her. Отчасти, я хочу сделать это для нее.
Больше примеров...