Английский - русский
Перевод слова Kinda

Перевод kinda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Типа (примеров 244)
You know Donna, it kinda sucks that you are leaving for college today. Знаешь, Донна, это типа отстой, что ты уезжаешь в колледж сегодня.
That's kinda true, dude. Это, типа, правда, чувак.
Kinda like Howard Hughes, Mr Hilliard? Типа Говарда Хьюза, а, мистер Хиллиард?
Yeah, I kinda lost mine. Я, типа свой потерял.
Kinda wished he'd left a note. Типа хотел оставить послание.
Больше примеров...
Немного (примеров 184)
The place I was gonna take you was... kinda depressing. ТО заведение куда я собирался отвести было... немного депрессинвым.
Kinda tired of all this stuff. Немного устала от всех этих вещей.
The lanes were kinda warped, but, oh, the food. Улочки были немного повреждены, но все остальное...
Alright, we're kinda getting back to real life and we can tell you something about two «Tanki Online» parties we had this weekend. Ну вот, мы немного отмокли, пришли в форму и способны рассказать что же произошло на мероприятиях, посвященных старту открытого тестирования «Танков Онлайн».
Kinda harsh, Claire. Немного грубо, Клэр.
Больше примеров...
Вроде (примеров 406)
He actually kinda started liking a girl in the neighbourhood, Amy. Ему даже вроде приглянулась девочка из нашего района, Эми.
It's a telephone, kinda, that talks to outer space, Это телефон, вроде, который связывается с космосом,
It's just kinda hard to be around him after what he did, you know? Вроде как трудно быть с ним после того, что он сделал, ну ты знаешь?
We kinda hang out. Мы вроде как тусуемся вместе.
You're kinda worried about me, aren't you? Ты вроде за меня волнуешься?
Больше примеров...
Своего рода (примеров 62)
Oh, they kinda made an impromptu appearance. Ох, это была своего рода импровизация.
Well, this is kinda like a barn. Ну, это своего рода как сарай.
Yeah, I kinda have a problem. Да, у меня своего рода проблема.
It was like kinda off and on, and way more off than on. Это было похоже на своего рода не вместе и вместе, намного больше не вместе, чем вместе.
This is kinda fun. Это своего рода забава.
Больше примеров...
Как-то (примеров 88)
Well, you can help Heather, too, but that's kinda creepy. Ну, ты тоже можешь помочь Хизер, но это как-то странно.
That's too bad, Because working for chloe was fun, and you're kinda lame. Это плохо, работать с Хлои было так весело, а ты как-то отстойная.
I kinda feel sorry for her, actually. Мне как-то жаль ее даже.
He kinda just got away from me. И он как-то просто выпал.
Yeah, well, it kinda wrote itself. Как-то сама собой написалась.
Больше примеров...
Довольно (примеров 55)
My conclusion's still kinda clunky. Мои выводы все еще довольно неуклюжи.
He's kinda skeevy, but he will loan money to anybody. Он довольно подозрительный, но даёт в долг любому.
Getting kinda cramped, sir. Здесь довольно тесно, сэр.
Well, passing the organ's kinda creepy. Раздавать свои органы довольно отстойно.
(Chuckles) It was kinda fun. Было и правда довольно весело.
Больше примеров...
Как бы (примеров 103)
Yeah, well, I've kinda got some... Да нуу, я сейчас как бы...
We kinda had a nice time today, which got me to thinking that there may be hope for us yet. Мы как бы неплохо провели время, что привело меня к мысли: возможно, у нас есть надежда.
He kinda runs this town. Он как бы управляет городом.
The leaves, in pairs and kinda lance-like Листья парами и как бы копьевидные.
Well, I was kinda born into it, remember? Я как бы родилась для этого, забыл?
Больше примеров...
Даже (примеров 100)
He even kinda looks like me. Он даже похож на меня.
No, I kinda like it. Нет, мне даже нравится.
I kinda liked it. Мне это даже нравится.
That in a way it was kinda perversly dignified... И в некотором роде он выглядел даже как-то извращенно-возвышенно.
Maybe move in, wear your clothes, t-shirts... kinda get your scent on me. Может даже переехать, поносить твою одежду, футболки...
Больше примеров...
Слегка (примеров 30)
I know it sounds kinda wacko. Я понимаю, что это звучит слегка странно.
And I'm noticing, I am kinda struggling a little bit. И я стал замечать, что я слегка возражаю.
Yeah, I was kinda wondering about that. Да, я был слегка удивлён этим.
My left arm's kinda shot. Моя левая рука слегка барахлит.
Was, but then I kinda, I cheated on my frat boy fiancé for my creepy Mr. Burns boss. Была, но потом слегка так... изменила своему напыщенному женишку с моим мерзким боссом, похожим на мистера Бёрнса из Симпсонов.
Больше примеров...
Какой-то (примеров 36)
He's got some kinda big plan, and he's not alone. У него есть какой-то большой план и он не один.
Some kinda cologne was on Sunil Patel too. Какой-то одеколон был и на Пателе.
I kinda think that that wins out over some confused kiss. И я думаю, что выигрывает это, а не какой-то запутанный поцелуй
I don't know how to describe it. It's like, kinda... Я не знаю, как его описать, он какой-то...
Well, at first, it was shocking and... but then after a while, I don't know. It... It kinda seemed like... Поначалу я была шокирована... но потом в какой-то момент, не знаю... всё это показалось почти... не "нормальным" - это неподходящее слово, но... как та пара.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 69)
Actually, I think it kinda works. Вообще-то, я думаю, что это вроде как работает.
Actually, we were kinda hoping maybe we could stay with you guys for awhile. Вообще-то мы надеялись, что сможем ненадолго задержаться у вас.
Actually, Bart, you're kinda creeping' me out. Вообще-то, Барт, ты меня немного пугаешь.
Actually, it's still kinda SG-Me. Вообще-то, сейчас команда это - я.
Actually, uh, I kinda don't. Вообще-то, мм, не верю.
Больше примеров...
Как будто (примеров 33)
We kinda had a nice time today, which got me to thinking that there may be hope for us yet. Мы как будто провели хорошо время сегодня, что заставляет меня задуматься о все еще не потерянной для нас надежде.
You were just talking to Hopper about his corn and it got me kinda... inspired by his creativity to go and write, so I did that. Ты разговаривала с Хоппером, о его кукурузе и это, как будто вдохновило меня пойти и писать, так что я ушла.
You look kinda... sweaty. Ты как будто... вспотела.
I thought that I was given a death sentence because of something that Kai sorta kinda said, and then there's my mom, she's out there telling stories and joking about kamikaze rolls, and acting like everything is normal, like... Я думала, я получила смертный приговор из за того, что Кай вроде как сказал, а потом моя мама, сидит там, рассказывает истории и шутит о роллах камикадзе, и ведет себя, как-будто все в порядке, как будто...
Kinda strange, like you might be dangerous. Так странно как будто ты можешь быть опасен.
Больше примеров...
Это за (примеров 21)
(miranda) what kinda life is that, Living five months at a time on a boat, Working 20 hours Что же это за жизнь такая жить пять месяцев на корабле работать по 20 часов в жутких условиях?
What kinda cake is it? Что это за торт?
What kinda rule is that? Что это за правила?
What kinda class is that? Что это за занятия?
What kinda flower is that? Что это за цветок?
Больше примеров...
Некотором роде (примеров 13)
I know that I've been kinda... Я знаю, что я была в некотором роде...
You know that the sunlight on this planet is kinda dangerous? Вы знаете, что солнечный свет на этой планете в некотором роде опасен?
Oh, you know, I kinda like talking to you. Знаешь, я в некотором роде говорю с тобой.
You all some kinda circus people, or something? Так вы все в некотором роде циркачи или что то типа этого?
That in a way it was kinda perversly dignified... И в некотором роде он выглядел даже как-то извращенно-возвышенно.
Больше примеров...
Отчасти (примеров 10)
I thought it sounded kinda threatening. Я думал, что это прозвучит отчасти угрожающе.
I think you kinda owe me this one. Я думаю, что ты, отчасти, мне должна.
Well, I kinda like 'em. Хорошо, я отчасти как они.
You - You kinda had an accident. Вы отчасти попали в аварию.
I was kinda right. Отчасти я был прав.
Больше примеров...