Английский - русский
Перевод слова Kinda

Перевод kinda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Типа (примеров 244)
Yeah. It's not like "you won the lottery" kinda lucky. Мда, это тебе не удача типа "выиграл в лотерею".
And Rosalee kinda told him that it was me that she was worried about, which means he's coming over to kill me. И Розали типа ему сказала, что беспокоится обо мне, что значит он едет убить меня.
If I was on the kinda... scout... that I reckon you're on... Если б я был типа... разведчиком... типа вас...
You know, you think kissing somebody new is kinda like that, like... like touching tongues? Знаешь, наверное... целоваться с кем-то новеньким... это что-то типа... касания языками?
Kinda broke his face. Типа, морду ему расхерачил.
Больше примеров...
Немного (примеров 184)
Ours got kinda brutalized in a cheese fondue incident, not pretty. Потому что с нашими обошлись немного жестоко после инцидента с сырным фондю, выглядит не очень красиво.
I feel kinda lonely in this suite you got for me. Я чувствую себя немного одиноко в этом номере.
Oh, uh, but I kinda promised him some stage time at the studio for a discount. Да, и еще я типа пообещал ему немного времени в студии со скидкой.
'Cause you're kinda - Потому что ты немного...
the eyes are mismatched, kinda. Глаза немного не одинаковые.
Больше примеров...
Вроде (примеров 406)
The only thing that's nice about this is even though it's a Tuesday, it feels kinda like it's a Friday. Единственное, что во всем этом радует, - хоть сегодня вторник, но такое чувство, что вроде как и пятница.
so... does this... this kinda makes us virgins, doesn't it? Так это вроде как делает нас девственницами, да?
You got something that kinda tastes like spaghetti or something like that? У вас есть что-нибудь типа спагетти, или вроде того?
Kinda in the middle of a jailbreak here. Я тут вроде как сбежал из тюрьмы.
I kinda deserved it. Я это, вроде как, заслужил.
Больше примеров...
Своего рода (примеров 62)
Yeah, I kinda pick up things along the way, too. Да, я своего рода, также, поднимаю вещи по пути.
You know, this is kinda - Can I just be honest? Ты знаешь, это своего рода - Могу я быть честной с тобой?
Kinda sounded like maybe you wanna get on that bus. Своего рода, это звучит так, будто ты тоже хочешь быть там.
I kinda sabotaged it. Я своего рода сорвала ее.
Kinda dirty but good. Своего рода грязный, но хороший.
Больше примеров...
Как-то (примеров 88)
We play by their rules, we get some kinda life. Будем следовать их правилам, сможем хоть как-то выжить.
That's too bad, Because working for chloe was fun, and you're kinda lame. Это плохо, работать с Хлои было так весело, а ты как-то отстойная.
It feels kinda cheap. Я как-то дешево выгляжу.
They look kinda weird. Как-то странно они выглядят.
That's kinda sad. Это... как-то печально.
Больше примеров...
Довольно (примеров 55)
I guess now you know too much, and that kinda just naturally leads to killing'. Похоже, теперь ты знаешь слишком много, а это довольно естественно приводит к убийству.
And I guess it is kinda pricey, huh? И кажется, довольно дорого, а?
Actually, I kinda think it's sweet. Вообще то, я думаю, что это довольно мило
kinda snazzy, so... oh, thank you. Он довольно шикарный, так что... Спасибо.
My religion's kinda loosey-goosey. Моя религия довольно непринуждённая.
Больше примеров...
Как бы (примеров 103)
Yeah, it kinda doesn't go away. Ну да, он как бы никуда не девается.
What do you mean "kinda real"? И что значит "как бы по-настоящему"?
Kinda wish I was going with you. Как бы я хотел отправиться вместе с вами.
I kinda need a job. Мне как бы нужна работа.
Kinda my first date. Это как бы мое первое свидание.
Больше примеров...
Даже (примеров 100)
Kinda makes you sick just thinking about the amount of... force it took to break it... Даже страшно подумать, сколько нужно было приложить сил, чтобы сломать ее...
I even kinda feel bad about the James thing. Мне даже как-то не очень из-за этой штуки с Джеймсом.
Seemed kinda hostile, even for a therapist. Даже для психолога она выглядела слишком враждебно.
You know, I'm actually ashamed to admit this, but I was kinda looking forward to spending some time out there. Знаешь, честно говоря мне стыдно признаваться, но я даже в какой-то степени ожидал поездки туда.
that kinda thing. you know what they say about rural areas} Даже если вы говорите, что хотите вырастить детей в хорошей окружающей среде...
Больше примеров...
Слегка (примеров 30)
I know it sounds kinda wacko. Я понимаю, что это звучит слегка странно.
And I'm noticing, I am kinda struggling a little bit. И я стал замечать, что я слегка возражаю.
I was getting kinda nervous about being on my own. Просто я слегка нервничаю из-за того, что я один.
You're kinda cramping my style. Ты слегка мешаешь моему стилю.
The dolls are kinda creepy, but they come with the place. Манекены слегка жутковаты, но шли в нагрузку.
Больше примеров...
Какой-то (примеров 36)
He's got some kinda big plan, and he's not alone. У него есть какой-то большой план и он не один.
Some kinda fight, mesa tinks. Какой-то бой, моя думать.
Looks like some kinda weird training area. Похоже на какой-то жуткий тренажерный зал.
It's really kinda beautiful. С какой-то стороны это даже прекрасно.
She seemed kinda stuck-up to me. И она показалась какой-то заносчивой.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 69)
Wanna join? I, kinda have a class. Вообще-то у меня урок.
We were kinda hoping you could tell us. Вообще-то, мы надеялись, что вы нам расскажете.
I kinda wanna punch you right now. Вообще-то я хочу тебя ударить сейчас.
It's actually not a problem because I've been cooped up in this apartment all day and I think it would be kinda fun to sneak out to get a drink. Вообще-то это не проблема, потому что я сидела в квартире весь день, так что думаю, было бы неплохо пойти выпить по стаканчику.
Uh, kinda sorta not, really. Да вообще-то, как бы нет.
Больше примеров...
Как будто (примеров 33)
You kinda fell off the map after that. Ты как будто выпала из поля зрения после этого.
Kinda does, yeah. Как будто, да.
Like I'm just waking up, kinda. Как будто я только что проснулась.
It's like piercing, sharp, grabby kinda of feeling. Как будто протыкают: острое, перехватывающее дыхание чувство.
It kinda feels like the end of something. Как будто конец чего-то.
Больше примеров...
Это за (примеров 21)
What kinda class is that? Что это за занятия?
What kinda monster is he? Что это за чудовище?
What kinda flower is that? Что это за цветок?
There's no such word as "kinda". Что это за слово такое "типа"?
But we're kinda late for that. Приятель, что это за жизнь? Давно надо было так жить.
Больше примеров...
Некотором роде (примеров 13)
I know that I've been kinda... Я знаю, что я была в некотором роде...
I kinda have a weird question. У меня в некотором роде странный вопрос.
Oh, you know, I kinda like talking to you. Знаешь, я в некотором роде говорю с тобой.
My parents kinda missed the whole Woodstock phase. Мои родители в некотором роде пропустили Вудсток.
I actually feel kinda sorry for him. Вообще-то, мне его в некотором роде жаль.
Больше примеров...
Отчасти (примеров 10)
But... that was also... kinda strange. Но... также было отчасти странно...
Yeah, I kinda know what he meant. Да, я отчасти знаю, что он подразумевал.
You - You kinda had an accident. Вы отчасти попали в аварию.
It was kinda... kinda hard to focus after that. И было отчасти... отчасти трудно сосредоточится после этого.
I kinda wanted to do it for her. Отчасти, я хочу сделать это для нее.
Больше примеров...