Английский - русский
Перевод слова Kinda

Перевод kinda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Типа (примеров 244)
That's kinda like the Coyote catching the Roadrunner. Это типа как Вилли Койот ловит РоадРаннера.
You kinda look more like a gangster to me. Мне показалось, ты типа гангстер.
All right, well, we kinda have to. Чачи, тихо! Хорошо, но мы, типа, должны поговорить
If I was on the kinda... scout... that I reckon you're on... Если б я был типа... разведчиком... типа вас...
Kinda wish there had been some bullying so I could have put a stop to it. Типа, если бы здесь был случай хулиганства, я бы его предотвратил.
Больше примеров...
Немного (примеров 184)
Twin sister, and, yeah, kinda trippy at first, but not really anymore. Близняшка, и, да, сначала было немного странно, но потом уже нет.
I thought it was kinda slow and a little pretentious, but at least we tried something new. Показалось немного затянутым и немного неправильным, но по крайне мере мы попробовали, что-то новое.
I mean, when you've specialized in this kind of work for decades on end, you tend to get kinda... Когда десятки лет занимаешься этим без перерыва, - можешь стать немного...
We kinda turned a corner. Мы, вроде как, немного продвинулись.
He kinda does, doesn't he? Немного похож, да?
Больше примеров...
Вроде (примеров 406)
JOHN: I kinda see into it. Я вроде вижу что в ней.
I kinda thought this was a team effort. Я, вроде как, думал, это общие усилия.
Kinda like me when I was undercover with Monica. Вроде меня, когда я был под прикрытием с Моникой.
I kinda liked that, too. Мне тоже, вроде понравилось.
Kinda like an old security blanket- Sure, it's a little frayed around the edges, Вроде старого проверенного одеяльца, конечно, оно пообтрепалось по краям,
Больше примеров...
Своего рода (примеров 62)
I was kinda adrift there for a while. Я своего рода плыву по течению на некоторое время.
I just kind of expected this to be kinda the most amazing time of my life. Я ожидал, что это будет своего рода самое удивительное время моей жизни.
A spider bit me and I went kinda 'nam, but I healed myself. Паук укусил меня и я пошел своего рода к Нам, но я излечил себя.
But, you know, um, that's kinda the beauty of the world. Но, знаешь, в этом своего рода прелесть мира.
It ain't like that, P. Minimum wage is some kinda joke. Это не так, П. Минимум, зарплата была своего рода шуткой.
Больше примеров...
Как-то (примеров 88)
I even kinda feel bad about the James thing. Мне даже как-то не очень из-за этой штуки с Джеймсом.
Actually, she runs kinda funny. А вообще, она как-то забавно бегает.
So... So this is kinda weird the way that we're doing this. Знаешь... у нас всё как-то странно.
Just him being there all by himself, and plus he was acting kinda shady. Он там был один, сам по себе, ну и ещё он как-то темнил.
You kinda look a little... Ты в них как-то похож...
Больше примеров...
Довольно (примеров 55)
Kinda hard to focus though 'cause Kathryn tweets at me the whole time trying to distract me. Довольно сложно сосредоточиться, потому что Кетрин пишет твиты все время, отвлекая меня.
And more then likely, I'm gonna meet those kinda people in your dad's crowd. И более чем вероятно, я встречу этих довольно любопытных людей в толпе с твоим отцом.
Well, it's kind of complicated and I'm not really in the right headspace to kinda... Ну, это довольно сложно и я действительно не вправе ограничивать свободу...
I think the ashes thing makes that kinda unlikely. Думаю, после штучек с прахом это кажется довольно неправдоподобным
He's a Teddy bear, but sometimes he can kinda come off as a tough guy. Он как плюшевый медвежонок, хотя иногда он может быть и довольно жестким парнем.
Больше примеров...
Как бы (примеров 103)
Thank you for the offer, but I kinda like hanging out with you. Спасибо за предложение, но мне, как бы, нравится тусоваться с тобой.
I'm just gettin' really- just kinda T.O.'d... because, I mean, she hasn't even sent me a full body shot yet. просто как бы подозрительным... потому что, я хочу сказать, она даже свое фото в полный рост еще не прислала.
And it kinda whoops him. И это как бы подбадривает его.
And I kinda feel like you've been blowing me off a little bit lately. У меня ощущение, что ты как бы меня отшиваешь последнее время.
He just kinda shows up whenever he feels like it. Он как бы появляется, когда он так хочет.
Больше примеров...
Даже (примеров 100)
You kinda scared me for a minute there. Ты даже на какую-то секунду испугал меня.
It's okay, I kinda like it. Все в порядке, мне даже нравится.
I kinda like it. А мне даже нравится.
My mom's actually kinda worried. Мама даже волноваться стала.
Kinda thought for a while there'd be a double-date thing or something. Я даже какое-то время надеялся, что это будет что-то вроде двойного свидания, или что-то в этом роде.
Больше примеров...
Слегка (примеров 30)
And I'm noticing, I am kinda struggling a little bit. И я стал замечать, что я слегка возражаю.
Yeah, I kinda helped with that, too. Ага, а я слегка помог.
Unlike the first one, I thought that this new guy was kinda attractive. В отличие от первого, он мне показался слегка привлекательным.
We're also kinda leaving. А нам слегка пора идти.
Okay. She kinda scares me. Она меня слегка пугает.
Больше примеров...
Какой-то (примеров 36)
He's got some kinda big plan, and he's not alone. У него есть какой-то большой план и он не один.
I didn't think you would turn it into some kinda hospital Не думал, что вы превратите его в какой-то госпиталь
He's kinda strange, isn't he? Он какой-то странный, правда?
You know, I'm actually ashamed to admit this, but I was kinda looking forward to spending some time out there. Знаешь, честно говоря мне стыдно признаваться, но я даже в какой-то степени ожидал поездки туда.
You sounded kinda funny. Ты мне показалась какой-то странной.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 69)
Which reminds me... I actually have a paper I kinda need to go finish. Что напомнило мне... вообще-то у меня есть кое-какая работа, которую нужно закончить.
Actually, Bart, you're kinda creeping' me out. Вообще-то, Барт, ты меня немного пугаешь.
I actually feel kinda sorry for him. Вообще-то, мне его в некотором роде жаль.
It's actually not a problem because I've been cooped up in this apartment all day and I think it would be kinda fun to sneak out to get a drink. Вообще-то это не проблема, потому что я сидела в квартире весь день, так что думаю, было бы неплохо пойти выпить по стаканчику.
Kinda like my life, actually. Похоже на мою жизнь, вообще-то.
Больше примеров...
Как будто (примеров 33)
But I kinda heard my mom's voice in my head. Но я как будто слышу голос своей мамы в голове.
Sounded like you kinda liked him. Выглядело так, как будто он тебе нравится.
It just kinda seemed like something he had to do. Выглядело так, как будто он должен был это сделать.
It's like piercing, sharp, grabby kinda of feeling. Как будто протыкают: острое, перехватывающее дыхание чувство.
Sounds likes our kinda guy. Звучит так, как будто это тот, кто нам нужен.
Больше примеров...
Это за (примеров 21)
I mean, what kinda life's that? Я хочу сказать, что это за жизнь?
What kinda rule is that? Что это за правила?
What kinda town you got here? Что это за город такой?
What kinda monster is he? Что это за чудовище?
But we're kinda late for that. Приятель, что это за жизнь? Давно надо было так жить.
Больше примеров...
Некотором роде (примеров 13)
I kinda have a weird question. У меня в некотором роде странный вопрос.
Oh, you know, I kinda like talking to you. Знаешь, я в некотором роде говорю с тобой.
I actually feel kinda sorry for him. Вообще-то, мне его в некотором роде жаль.
Yeah, we kinda are. Да, в некотором роде
You all some kinda circus people, or something? Так вы все в некотором роде циркачи или что то типа этого?
Больше примеров...
Отчасти (примеров 10)
Well, I kinda like 'em. Хорошо, я отчасти как они.
But... that was also... kinda strange. Но... также было отчасти странно...
Yeah, I kinda know what he meant. Да, я отчасти знаю, что он подразумевал.
You - You kinda had an accident. Вы отчасти попали в аварию.
I was kinda right. Отчасти я был прав.
Больше примеров...