Английский - русский
Перевод слова Kinda

Перевод kinda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Типа (примеров 244)
No, I kinda get the sense she's alive. Нет, я типа понимаю, что она жива.
Ugh, it kinda just runs out. Ну, это типа проходит со временем.
Okay, 'cause you seem kinda all over the place. Хорошо, потому как выглядишь, типа, отчаянно.
He's kinda like my dad. Он типа моего папы.
I was kinda joking. Я типа пошутил, кэп.
Больше примеров...
Немного (примеров 184)
I feel kinda bad just getting him a gift card. Мне немного стыдно, что мы просто вручили ему подарочную карту.
And that little girl they adopted is kinda... И девочка, которую они удочерили, немного...
Halloween makes me kinda jumpy, too. Я тоже немного нервная на Хэллоуин.
Soccer is kinda mellow, you know. Этот футбол немного мягковат, знаете.
Now make that look you had: surprised, a little turned on, kinda scared. Верни-ка тот взгляд: немного удивлённый, возбуждённый и испуганный.
Больше примеров...
Вроде (примеров 406)
She is just... doing that several kinda... it's pregnant women's yoga. Она тут занимается чем-то вроде... Йогой для беременных.
I kinda know how you feel, Summer. Я, вроде как, знаю что ты чувствуешь, Саммер.
Well, I kinda owe it to dad. Ну, у меня вроде как должок перед отцом.
I kinda need to talk to him. Мне вроде как нужно с ним говорить.
Yeah, you kinda. Да, вроде того.
Больше примеров...
Своего рода (примеров 62)
Oh, they kinda made an impromptu appearance. Ох, это была своего рода импровизация.
And kinda shallow, and if you ever need someone to stand apart and observe the shallow weirdness with an acerbic wit, I'm your girl. И своего рода поверхностный, так что если вам понадобится кто-то, чтобы выделяться и наблюдать поверхностную странность с едким остроумием - я с вами.
Kinda crazy how she's going back to her greatest hits, Своего рода сумасшедшие, как она возвращаясь к ее большим победам,
I'm just, uh... just feelin' kinda... "truthsome" right now. Я просто, э... просто чувствую своего рода "момент истины" прямо сейчас
Kinda let her down in a hurry. Своего рода, в спешке отступились.
Больше примеров...
Как-то (примеров 88)
It feels kinda cheap. Я как-то дешево выгляжу.
They look kinda weird. Как-то странно они выглядят.
I know I forget my cell phone number sometimes, or my Warcraft passcode, but shooting Will should kinda stick out in my memory. Я знаю, я забываю свой номер телефона иногда, или пароль от Варкрафта, но то, что я стрелял в Уилла Должно было как-то остаться в моей памяти.
It's just been kinda rough at the house lately. Просто в братстве как-то всё сложно в последнее время.
That's kinda sad. Это... как-то печально.
Больше примеров...
Довольно (примеров 55)
I guess now you know too much, and that kinda just naturally leads to killing'. Похоже, теперь ты знаешь слишком много, а это довольно естественно приводит к убийству.
Just, I mean, he was kinda... abrupt, and the way... Ну, вы понимаете, он был... довольно резким, и то как он...
Kinda hard to focus though 'cause Kathryn tweets at me the whole time trying to distract me. Довольно сложно сосредоточиться, потому что Кетрин пишет твиты все время, отвлекая меня.
No, Harlan, but it is kinda suspicious. Нет, Харлан, но это довольно подозрительно
Kinda snazzy, so... Он довольно шикарный, так что...
Больше примеров...
Как бы (примеров 103)
Uh, you kinda let that cat out of the bag already there, Ну ты, как бы уже выпустил кота из мешка,
Well, I kinda have to now, right? Ну, я как бы вынужден сейчас, да?
He kinda runs this town. Он как бы управляет городом.
She just kinda let all of her thoughts and emotions come out. Она как бы позволяла всем ее мыслям и эмоциям выходить наружу.
Kinda reminds me of these Belgian mercs I met in the Congo. Как бы напоминает мне бельгийских наемников, которых я встречал в Конго.
Больше примеров...
Даже (примеров 100)
In fact, I kinda hope they did. На самом деле, я даже надеюсь, что да.
What do you mean? I ran into jamie today, and he's actually kinda cool. Сегодня я случайно встретила Джейми, и он на самом деле даже классный.
Kinda glad you caught the knife. Я даже рад, что ты поймал нож.
I'm not sure if your plan is flawed, Misguided, or just kinda creepy. Ваш план порочен, бессмысленен и даже жутковат.
Maybe move in, wear your clothes, t-shirts... kinda get your scent on me. Может даже переехать, поносить твою одежду, футболки...
Больше примеров...
Слегка (примеров 30)
I know it sounds kinda wacko. Я понимаю, что это звучит слегка странно.
Sorry, I kinda ruined the moment there. Прости, я слегка подпортил момент.
Only, he's kinda old. Только он слегка староват...
Guy seemed kinda frazzled. Парень кажется слегка измотанным.
Hey, what if they can tell you're amazing but a little rusty and therefore kinda bad? А что если они увидят, какой ты клёвый, но слегка подзабыл как кататься?
Больше примеров...
Какой-то (примеров 36)
Teacher seemed kinda weird, though. Учитель, правда, какой-то странный.
He's got some kinda big plan, and he's not alone. У него есть какой-то большой план и он не один.
You know, maybe it's me, but I thought you were kinda squirrelly tonight, you know, before when your mom was on the phone with the principal. Знаешь, может мне показалось, но я подумал, ты был какой-то чокнутый сегодня вечером, перед тем маминым разговором с директором.
Is there some kinda trick to it? Может есть какой-то секрет?
Everything happening to Lily is because of my dad, and I kinda feel like it's all my fault. Все это происходит с Лили из-за моего отца, и я чувствую, что это в какой-то степени моя вина.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 69)
Actually, I was kinda looking for Mr. Moone. Я вообще-то искал Мистера Луна.
Yes, well, you're the one that put her up to it, so that kinda makes you the mastermind behind the whole thing. Да, но ты её на это подбила, что вообще-то делает тебя организатором преступления.
I actually feel kinda sorry for him. Вообще-то, мне его в некотором роде жаль.
Actually, it's, uh... it's getting kinda heavy. Вообще-то, эта... эта штука ужасно тяжёлая.
I've actually been kinda bored today. Вообще-то сегодня мне было скучно.
Больше примеров...
Как будто (примеров 33)
You were just talking to Hopper about his corn and it got me kinda... inspired by his creativity to go and write, so I did that. Ты разговаривала с Хоппером, о его кукурузе и это, как будто вдохновило меня пойти и писать, так что я ушла.
Sounded like you kinda liked him. Выглядело так, как будто он тебе нравится.
We've been kinda stuck in our own little groove lately. В последнее время, мы как будто застряли в своей собственной маленькой канавке.
Like I'm just waking up, kinda. Как будто я только что проснулась.
Kinda strange, like you might be dangerous. Так странно как будто ты можешь быть опасен.
Больше примеров...
Это за (примеров 21)
What kinda place is this? Что это за место такое?
What kinda water is this? Восхитительно! Что это за вода такая?
What kinda class is that? Что это за занятия?
What kinda monster is he? Что это за чудовище?
What kinda life are you livin'? Но что это за жизнь?
Больше примеров...
Некотором роде (примеров 13)
I know that I've been kinda... Я знаю, что я была в некотором роде...
Yeah, I kinda based him on Powell. Да. Пауэлл послужил в некотором роде прототипом.
Oh, you know, I kinda like talking to you. Знаешь, я в некотором роде говорю с тобой.
My parents kinda missed the whole Woodstock phase. Мои родители в некотором роде пропустили Вудсток.
mel and I are just kinda perfect for each other. and, you know, love is a - this car is my place of business. Мел и Я, в некотором роде, прекрасно подходим друг-другу и, ты знаешь, любовь... эта машина - место осуществления деловых операций
Больше примеров...
Отчасти (примеров 10)
I think you kinda owe me this one. Я думаю, что ты, отчасти, мне должна.
But... that was also... kinda strange. Но... также было отчасти странно...
You - You kinda had an accident. Вы отчасти попали в аварию.
Kinda why I'm here. Отчасти поэтому я здесь.
It was kinda... kinda hard to focus after that. И было отчасти... отчасти трудно сосредоточится после этого.
Больше примеров...