Английский - русский
Перевод слова Kinda

Перевод kinda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Типа (примеров 244)
We're both kinda swimming in gray area. Мы оба типа в серой зоне.
I did, but it kinda got run over by a taxi, uh, as I was trying to help this girl stay out of traffic. Я нес, но он типа пал в неравной битве с такси, когда я пытался помочь девушке держаться подальше от дороги.
Maybe she sent her some kind of threatening letter, A "keep your hands off my man" kinda thing. Может быть она отослала ей письмо с угрозами типа "убери свои грабли от моего мужика"
This is kinda like that. Вот это типа этого.
If I was on the kinda... scout... that I reckon you're on... I'd hire myself an aeronaut... and an armoured bear. Если б я был типа... разведчиком... типа вас... я бы нанял себе в помощники аэронавта... и бронированого медведя.
Больше примеров...
Немного (примеров 184)
I mean, I know this is kinda weird... То есть я знаю, это немного странно...
Ours got kinda brutalized in a cheese fondue incident, not pretty. Потому что с нашими обошлись немного жестоко после инцидента с сырным фондю, выглядит не очень красиво.
Call me crazy, but I kinda like Marilyn. Считай меня сумасшедшей, но я немного Мэрилин.
You act smart, but really, you're kinda dumb, huh? Ты ведшь себя по-умному, но на самом деле ты немного глуповат, ага?
I've been kinda helping him, helping him sort of. Я типа помог ему. Немного.
Больше примеров...
Вроде (примеров 406)
Yeah, we kinda just saw it. Ага, мы вроде как только что видели ее.
Last time you were pregnant, you kinda did it alone 'cause dad wasn't around much. В прошлый раз, когда ты была беременна, ты, вроде как, делала всё сама, потому что папа редко был рядом.
Dana and I had kinda had some romantic time planned. Мы с Даной, вроде как, планировали романтическое времяпрепровождение.
I kinda deserved it. Я это, вроде как, заслужил.
We're kinda in a hurry. Мы вроде как спешим.
Больше примеров...
Своего рода (примеров 62)
Yeah, I kinda live there at the moment. Да, я своего рода там живу сейчас.
You do know this is kinda, simulated? Вы же знаете, что это своего рода симуляция?
And kinda shallow, and if you ever need someone to stand apart and observe the shallow weirdness with an acerbic wit, I'm your girl. И своего рода поверхностный, так что если вам понадобится кто-то, чтобы выделяться и наблюдать поверхностную странность с едким остроумием - я с вами.
He's obviously trying to lure you into some kinda trap. Это очевидно, что он пытается заманить тебя в своего рода ловушку.
Or an outdoor amphitheater kinda thing? Или своего рода открытого амфитеатра?
Больше примеров...
Как-то (примеров 88)
I even kinda feel bad about the James thing. Мне даже как-то не очень из-за этой штуки с Джеймсом.
This childhood sweethearts thing - that's getting kinda old, man. Эта детская влюблённость уже как-то затянулась, чувак.
Okay, from yesterday, the last thing I kinda sorta remember is us being here in, um... big guy's office. Вчера, последнее, что я как-то где-то помню - мы были здесь, в э-э... кабинете этого... Э-э...
but that's kinda shady. но это как-то подозрительно.
I'm kind of a cuba libre kinda girl myself. Знаешь, мне как-то больше по душе Куба Либре.
Больше примеров...
Довольно (примеров 55)
Which is kinda crazy, 'cause I feel like your wife. Что довольно безумно, поскольку я чувствую себя твоей женой.
Yeah, I mean it's actually kinda fun. Да, вообще-то довольно весело.
She's... kinda grabby. Она... довольно напориста.
Well, it's kind of complicated and I'm not really in the right headspace to kinda... Ну, это довольно сложно и я действительно не вправе ограничивать свободу...
kinda snazzy, so... oh, thank you. Он довольно шикарный, так что... Спасибо.
Больше примеров...
Как бы (примеров 103)
She just kinda let all of her thoughts and emotions come out. Она как бы позволяла всем ее мыслям и эмоциям выходить наружу.
Kinda got a big day ahead of us. У нас как бы большой день.
Kinda wish I was going with you. Как бы я хотел отправиться вместе с вами.
Kinda, kinda, in honor of religion. Как бы в честь религии.
Kinda busy with my work. Я как бы занята работой.
Больше примеров...
Даже (примеров 100)
Rain's kinda romantic, isn't it? Дождь - это даже романтично, не так ли?
I actually felt kinda silly just saying "on the down-low." Я себя по-дурацки чувствовал, даже произнося слово "по-тихому".
Do you know what kinda danger this puts me in? Вы даже не представляете, в какую опасность меня втянули!
Kinda. There was definitely some howling last year. В прошлом году очень даже прилично оторвались.
I kinda like it. А мне даже нравится.
Больше примеров...
Слегка (примеров 30)
That kinda hurt your feelings a little bit didn't it? Ты слегка уязвлена в чувствах, я прав?
I know, kinda different. Знаю, слегка отличается.
Um, I kinda got a little carried away. И я слегка увлеклась.
Guy seemed kinda frazzled. Парень кажется слегка измотанным.
My left arm's kinda shot. Моя левая рука слегка барахлит.
Больше примеров...
Какой-то (примеров 36)
Some kinda cologne was on Sunil Patel too. Какой-то одеколон был и на Пателе.
You know, maybe it's me, but I thought you were kinda squirrelly tonight, you know, before when your mom was on the phone with the principal. Знаешь, может мне показалось, но я подумал, ты был какой-то чокнутый сегодня вечером, перед тем маминым разговором с директором.
Some kinda fight, mesa tinks. Какой-то бой, моя думать.
What, is this some kinda faerie safe house? Это какой-то безопасный дом фейри?
For a moment there, they were actually... kinda proud of their old man. Хотя, в какой-то момент они даже гордились своим стариком.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 69)
That's kinda more Pam's department... Это вообще-то обязанность Пэм...
Actually, now's a good time to look 'cause I kinda see four of them. Вообще-то сейчас самое время смотреть туда, потому что у меня двоится в глазах.
Sort of... kinda... Более менее... немного... вообще-то нет.
Yeah, I mean it's actually kinda fun. Да, вообще-то довольно весело.
I pay rent, so legally it's my basement, kinda. Вообще-то, я плачу квартплату, так что, это мой законный подвал.
Больше примеров...
Как будто (примеров 33)
Yeah, you kinda blew it. Да, ты как будто вышел из себя.
Kinda does, yeah. Как будто, да.
Like I'm just waking up, kinda. Как будто я только что проснулась.
It was one of those flip phones, you know, so it kinda looked like it could've been a gun. Это был один из таких раскладных телефонов, так что это выглядело, как будто это был пистолет.
Kinda strange, like you might be dangerous. Так странно как будто ты можешь быть опасен.
Больше примеров...
Это за (примеров 21)
(miranda) what kinda life is that, Living five months at a time on a boat, Working 20 hours Что же это за жизнь такая жить пять месяцев на корабле работать по 20 часов в жутких условиях?
What kinda cake is it? Что это за торт?
What kinda monster is he? Что это за чудовище?
What kinda flower is that? Что это за цветок?
We jokingly call it the inner sanctum, but it's a kinda command center. Что это за место? - Мы в шутку называем его святилищем, но на самом деле это что-то вроде центра управления.
Больше примеров...
Некотором роде (примеров 13)
I know that I've been kinda... Я знаю, что я была в некотором роде...
Yeah, I kinda based him on Powell. Да. Пауэлл послужил в некотором роде прототипом.
I kinda have a weird question. У меня в некотором роде странный вопрос.
I actually feel kinda sorry for him. Вообще-то, мне его в некотором роде жаль.
Wasn't you and him kinda thick? Не были ли вы с ним в некотором роде друзьями?
Больше примеров...
Отчасти (примеров 10)
I think you kinda owe me this one. Я думаю, что ты, отчасти, мне должна.
But... that was also... kinda strange. Но... также было отчасти странно...
Kinda why I'm here. Отчасти поэтому я здесь.
It was kinda... kinda hard to focus after that. И было отчасти... отчасти трудно сосредоточится после этого.
I kinda wanted to do it for her. Отчасти, я хочу сделать это для нее.
Больше примеров...