Английский - русский
Перевод слова Kinda

Перевод kinda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Типа (примеров 244)
Hey, bro, you look kinda... kinda sick. Эй братан, выглядишь типа... типа больным.
I don't know, kinda... Я не знаю, типа того...
Really? 'cause it kinda creeps me out that they consider humans To be one of the four basic food groups. Потому что меня типа в дрожь бросает от того, что они считают людей одной из четырех основных групп в пищевой цепочке.
You see, Lando and I were playing sabacc, and I kinda... bet Chopper. Понимаешь, мы с Лэндо играли в сабакк, и я, типа... проиграл Чоппера.
Yeah, maybe in my 20s that was my thing, but now I see you, and I'm, like, "looks kinda nice." Да, может быть в свои 20 лет я так и думала, но сейчас я вижу тебя, и типа "Это... это выглядит довольно мило"
Больше примеров...
Немного (примеров 184)
I feel kinda bad just getting him a gift card. Мне немного стыдно, что мы просто вручили ему подарочную карту.
Ours got kinda brutalized in a cheese fondue incident, not pretty. Потому что с нашими обошлись немного жестоко после инцидента с сырным фондю, выглядит не очень красиво.
Yeah, I kinda felt bad about that, but then your dad reminded me that you like to change it up. Да, я немного сожалела об этом, но потом твой отец напомнил мне что ты хотел бы этого.
But aren't you dressed kinda funny to be hanging around? Но вы одеты немного странно для обычной прогулки.
I KINDA DREADED SATURDAYS. и я немного побаивался этих суббот.
Больше примеров...
Вроде (примеров 406)
So everyone's kinda running around. Так что все вроде как на ушах.
Yeah, it might be kinda awkward, though. Да, это может быть вроде неловко, все же.
She kinda asked for it. Она, вроде бы, сама напросилась.
He's kinda, like, praying. Он вроде как молится.
When she because a wolf, we knew it was gonna be hard, so we kinda came up with this escape plan in case things ever got bad. Потому что она волк, мы знали, что это будет тяжело так что мы вроде как пришли к этому плану о пебеге на случай если всё пойдёт плохо.
Больше примеров...
Своего рода (примеров 62)
But I'm still kinda full from all the cake. Но я - своего рода наелась своим тортом.
Yeah, I kinda live there at the moment. Да, я своего рода там живу сейчас.
You do know this is kinda, simulated? Вы же знаете, что это своего рода симуляция?
Uh, yeah. Kinda. Да, своего рода.
Listen, I've got this discount fare, and... it'd be kinda hypocritical of me. Слушай, у меня есть скидки на проезд, и... это было бы своего рода лицемернием.
Больше примеров...
Как-то (примеров 88)
That day at school - you looked kinda strange at me and Jessica. В тот день в школе... вы как-то странно посмотрели на меня и на Джессику.
I guess she kinda brings that out in people. Наверное, она как-то вызывает в людях подобное желание.
I kinda don't, either. Я тоже как-то не знаю.
lets face it, getting a date with the whole I did X so you own me Y thing is kinda... douchy Сама посуди, встречаться из-за того, что "я сделал Х, так что ты должна мне У", это как-то... по-засрански
Any group with a herd mentality kinda wigs me out, you know? Они не очень враждебные, но от всех этих... общин со стадным чувством мне как-то не по себе.
Больше примеров...
Довольно (примеров 55)
He's kinda skeevy, but he will loan money to anybody. Он довольно подозрительный, но даёт в долг любому.
Oh, he's a little guy, kinda funny-Iookin'. А, ну он мелкий такой, довольно странный на вид.
kinda snazzy, so... oh, thank you. Он довольно шикарный, так что... Спасибо.
Well, passing the organ's kinda creepy. Раздавать свои органы довольно отстойно.
It was kinda fun. Было и правда довольно весело.
Больше примеров...
Как бы (примеров 103)
Well, I kinda have to, now. Ну, сейчас, я как бы должна.
Um, before I came here, Lori kinda took me in. До того, как я приехала сюда, Лори как бы втянула меня во все это.
I was kinda looking forward to the new Hank Moody book too, Я ведь как бы тоже рассчитывал на новую книгу Хэнка Муди
People would grow out and they would like kinda smash apart. Люди подросли и они были как бы разбиты порозонь
Something I've always kinda wondered is, is it the same guy I'm talking to every week or there's a few of you and you switch off, or... how does that all work? Мне всегда было интересно, это один и тот же человек говорит со мной каждую неделю, или вас несколько и вы как бы меняетесь? Как вы работаете?
Больше примеров...
Даже (примеров 100)
Rain's kinda romantic, isn't it? Дождь - это даже романтично, не так ли?
In fact, I kinda hope they did. На самом деле, я даже надеюсь, что да.
It kinda made me glad I wasn't in the game. Меня даже радовало, что я не участвую в этой игре.
Kinda magical, actually. Даже волшебно, пожалуй.
But he was also a classmate, a kinda sorta friend sometimes and above all, a human being. Но он также был одноклассником, и иногда почти что даже другом, но главное, он был человеком.
Больше примеров...
Слегка (примеров 30)
I know it sounds kinda wacko. Я понимаю, что это звучит слегка странно.
She was kinda flirty and I was flirting back because I'm trying to put her at ease. Она слегка флиртовала И я флиртовал в ответ, поскольку наладить контакт.
Love is kinda crazy with a spooky little boy like you Spooky little boy like you Spooky little boy like you Любовь становиться слегка сумасшедшей с призрачным мальчиком вроде тебя призрачным мальчиком вроде тебя призрачным мальчиком вроде тебя
Was, but then I kinda, I cheated on my frat boy fiancé for my creepy Mr. Burns boss. Была, но потом слегка так... изменила своему напыщенному женишку с моим мерзким боссом, похожим на мистера Бёрнса из Симпсонов.
The dolls are kinda creepy, but they come with the place. Манекены слегка жутковаты, но шли в нагрузку.
Больше примеров...
Какой-то (примеров 36)
I didn't think you would turn it into some kinda hospital Не думал, что вы превратите его в какой-то госпиталь
You know, maybe it's me, but I thought you were kinda squirrelly tonight, you know, before when your mom was on the phone with the principal. Знаешь, может мне показалось, но я подумал, ты был какой-то чокнутый сегодня вечером, перед тем маминым разговором с директором.
He's kinda strange, isn't he? Он какой-то странный, правда?
You know, I'm actually ashamed to admit this, but I was kinda looking forward to spending some time out there. Знаешь, честно говоря мне стыдно признаваться, но я даже в какой-то степени ожидал поездки туда.
for some reason I kinda started getting into it. По какой-то причине, я начал втягиваться.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 69)
Okay, that kinda feels right. Окей, это вообще-то приятное ощущение
Actually, I kinda have plans. Вообще-то, у меня есть планы.
Kinda like my life, actually. Похоже на мою жизнь, вообще-то.
I was kinda voting against you. Вообще-то я голосовала против тебя.
Actually, that part was kinda just for you. Вообще-то я это я для тебя добавил.
Больше примеров...
Как будто (примеров 33)
Yeah, you kinda blew it. Да, ты как будто вышел из себя.
And then you kinda settle in and go, Well... А потом вы как будто свыкаетесь с этой мыслью...
Kinda does, yeah. Как будто, да.
It was one of those flip phones, you know, so it kinda looked like it could've been a gun. Это был один из таких раскладных телефонов, так что это выглядело, как будто это был пистолет.
It's all... Kinda muddled up somehow. Оно как будто расплывается...
Больше примеров...
Это за (примеров 21)
(miranda) what kinda life is that, Living five months at a time on a boat, Working 20 hours Что же это за жизнь такая жить пять месяцев на корабле работать по 20 часов в жутких условиях?
What kinda cigarettes are these? Что это за сигареты?
What kinda life are you livin'? Но что это за жизнь?
What kinda buzzin' question is that? Что это за бжжяцкий вопрос?
But we're kinda late for that. Приятель, что это за жизнь? Давно надо было так жить.
Больше примеров...
Некотором роде (примеров 13)
I know that I've been kinda... Я знаю, что я была в некотором роде...
Yeah, I kinda based him on Powell. Да. Пауэлл послужил в некотором роде прототипом.
I kinda have a weird question. У меня в некотором роде странный вопрос.
Wasn't you and him kinda thick? Не были ли вы с ним в некотором роде друзьями?
Kinda takes the wind right out of your sails, doesn't it? Это в некотором роде выбивает почву у вас из-под ног, не так ли?
Больше примеров...
Отчасти (примеров 10)
I thought it sounded kinda threatening. Я думал, что это прозвучит отчасти угрожающе.
I think you kinda owe me this one. Я думаю, что ты, отчасти, мне должна.
Well, I kinda like 'em. Хорошо, я отчасти как они.
But... that was also... kinda strange. Но... также было отчасти странно...
Kinda why I'm here. Отчасти поэтому я здесь.
Больше примеров...