Английский - русский
Перевод слова Kinda

Перевод kinda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Типа (примеров 244)
Had a bowl of cereal, took a shower, and kinda walked around. Съел чашку хлопьев, принял душ, и типа прогуляться пошел.
It kind of gives you a little something new to play this season in kinda getting to see the other sides of people as they played them. Это навроде подарка тебе, что-то немного новое, что можно исполнить в этом сезоне. Типа, узнать другие стороны людей, как они воплощаются в них.
And, uh, she's got the gun... and she wants you to do it... so you kinda don't have a choice. (лиэнн) И ещё - у неё пистолет... и она хочет, чтобы ты участвовала... Так что у тебя типа нет выбора.
I like a guy who has a good job, who treats me nice and, um - Well, who's kinda built like you. Мне понравятся парень у которого хорошая работа, который хорошо ко мне относится и... ну, который, типа, сложен вроде тебя.
I've been kinda helping him, helping him sort of. Я типа помог ему. Немного.
Больше примеров...
Немного (примеров 184)
She's been kinda... uptight lately. В последнее время, она немного напряжена.
But things were kinda heavy You brought me to life Хоть и бывало немного сложно, а ты вернул меня к жизни
On our first date, I was a little nervous and I wasn't having any luck coming up with topics, so I was just kinda blabbing a lot. На нашем первом свидании, я немного нервничал И в голову не шли никакие темы для разговора, и я болтал много.
He kinda does, doesn't he? Немного похож, да?
A little intel from Ford in the game, plus... well, I kinda goosed things along with the Queen. Мм, немного сведений от Форда, плюс... мм, ну, в общем, я несколько подтолкнул процесс с помощью Королевы.
Больше примеров...
Вроде (примеров 406)
Uh, Dad kinda... asked me to move in with him today. Папа вроде... попросил меня переехать сегодня к нему.
Last time you were pregnant, you kinda did it alone 'cause dad wasn't around much. В прошлый раз, когда ты была беременна, ты, вроде как, делала всё сама, потому что папа редко был рядом.
Yeah. We were roommates before and I kinda wanna be in my old room, anyway. Мы раньше были соседями, и я вроде как хочу в свою старую комнату.
I kinda parish the one I got Я вроде как привыкла к тебе такой.
Kinda in the middle of somethin' here... Я, вроде как, занят сейчас.
Больше примеров...
Своего рода (примеров 62)
Anyway, it's all kinda turning around for me. В любом случае, это своего рода возвращение для меня.
A spider bit me and I went kinda 'nam, but I healed myself. Паук укусил меня и я пошел своего рода к Нам, но я излечил себя.
Also, when we kiss and you keep your eyes open, it is kinda creepy. А еще, когда мы целуемся и ты не закрываешь глаза, это своего рода жутко.
It's actually kinda sad. На самом деле это своего рода грустный.
Maybe I'm just not a town community kinda girl anymore. Может быть, я просто не городское сообщество, а своего рода любопытная девочка.
Больше примеров...
Как-то (примеров 88)
Hey, uh, Blessing, we're kinda short; we need someone on third. Привет, Блесинг, Нас как-то маловато, нам нужен третий игрок
But I kinda don't mind it. Но мне как-то пофиг.
His stomach's growl is kinda... worrying. Это как-то... Волнует...
That's kinda sad. Это... как-то печально.
Yeah, well, it kinda wrote itself. Как-то сама собой написалась.
Больше примеров...
Довольно (примеров 55)
Now that is over, I guess it was kinda fun. Да. теперь, когда все закончилось, мне кажется, что это было довольно прикольно.
Just, I mean, he was kinda... abrupt, and the way... Ну, вы понимаете, он был... довольно резким, и то как он...
This is actually kinda fun. А это довольно весело.
I thought it was a bit goofy at first, but it kinda grows on you. Поначалу я думал, что это идиотизм, но вроде бы довольно неплохо.
Kinda snazzy, so... Он довольно шикарный, так что...
Больше примеров...
Как бы (примеров 103)
Um, he kinda ate all theHoneyBerryCrunch. Хм, он как бы съел все мюсли.
And it kinda whoops him. И это как бы подбадривает его.
that's kinda the plan. это как бы план.
I kinda do a little... Я как бы немного...
I was kinda surprised you called. Я был, как бы, удивлён твоему звонку.
Больше примеров...
Даже (примеров 100)
I kinda like the Wrigley Field bit. А мне даже нравится район Ригли Филд.
You know, I'm actually ashamed to admit this, but I was kinda looking forward to spending some time out there. Знаешь, честно говоря мне стыдно признаваться, но я даже в какой-то степени ожидал поездки туда.
She even kinda looks like mom. Она даже похожа на маму.
Anyway, you kinda you kinda like it being like this, fighting the cold Так или иначе, но это даже как-то приятно - бороться с холодом
But he was also a classmate, a kinda sorta friend sometimes and above all, a human being. Но он также был одноклассником, и иногда почти что даже другом, но главное, он был человеком.
Больше примеров...
Слегка (примеров 30)
Yeah, I kinda helped with that, too. Ага, а я слегка помог.
Yeah, I was kinda wondering about that. Да, я был слегка удивлён этим.
You're kinda cramping my style. Ты слегка мешаешь моему стилю.
Um, I kinda got a little carried away. И я слегка увлеклась.
Actually, we kinda had a little fight, Вообще-то мы... слегка поссорились.
Больше примеров...
Какой-то (примеров 36)
That's either some kinda zombie pacemaker or we just found your transponder. Это либо какой-то зомби кардиостимулятор либо мы нашли твой передатчик.
Yeah, you know, it does - it kinda makes sense. Знаешь, в этом... есть какой-то смысл.
I didn't think you would turn it into some kinda hospital Не думал, что вы превратите его в какой-то госпиталь
I kinda think that that wins out over some confused kiss. И я думаю, что выигрывает это, а не какой-то запутанный поцелуй
She got some kind of Internet, home-sales kinda job. Занимается какой-то торговлей по Интернету.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 69)
Okay, but I mean, you did kinda deserve it... Ладно, я имею ввиду, что ты вообще-то заслужила это...
Actually, I was kinda looking for Mr. Moone. Я вообще-то искал Мистера Луна.
Wanna join? I, kinda have a class. Вообще-то у меня урок.
Actually, Bart, you're kinda creeping' me out. Вообще-то, Барт, ты меня немного пугаешь.
It does kinda suck. Ну вообще-то это отстой.
Больше примеров...
Как будто (примеров 33)
Kinda says "steampunk," doesn't it? Как будто кричит "стимпанк", правда ведь?
Kinda like an argument. Как будто кто-то ругался.
It just kinda seemed like something he had to do. Выглядело так, как будто он должен был это сделать.
It's like piercing, sharp, grabby kinda of feeling. Как будто протыкают: острое, перехватывающее дыхание чувство.
Kinda strange, like you might be dangerous. Так странно как будто ты можешь быть опасен.
Больше примеров...
Это за (примеров 21)
What kinda made up name is that? Что это за кличка за такая?
What kinda camera is that? Что это за камера?
What kinda water is this? Восхитительно! Что это за вода такая?
What kinda life are you livin'? Но что это за жизнь?
What kinda buzzin' question is that? Что это за бжжяцкий вопрос?
Больше примеров...
Некотором роде (примеров 13)
I kinda have a weird question. У меня в некотором роде странный вопрос.
I actually feel kinda sorry for him. Вообще-то, мне его в некотором роде жаль.
mel and I are just kinda perfect for each other. and, you know, love is a - this car is my place of business. Мел и Я, в некотором роде, прекрасно подходим друг-другу и, ты знаешь, любовь... эта машина - место осуществления деловых операций
You all some kinda circus people, or something? Так вы все в некотором роде циркачи или что то типа этого?
That in a way it was kinda perversly dignified... И в некотором роде он выглядел даже как-то извращенно-возвышенно.
Больше примеров...
Отчасти (примеров 10)
I think you kinda owe me this one. Я думаю, что ты, отчасти, мне должна.
Well, I kinda like 'em. Хорошо, я отчасти как они.
You - You kinda had an accident. Вы отчасти попали в аварию.
It was kinda... kinda hard to focus after that. И было отчасти... отчасти трудно сосредоточится после этого.
I was kinda right. Отчасти я был прав.
Больше примеров...