Yeah, I kinda sorta brought him to life to be my bodyguard |
Ну, я вроде как оживил его и сделал телохранителем. |
What kinda person I am And I know I need someone like you |
Какой я человек. что мне нужен кто-то вроде тебя. |
Okay, so, I probably shouldn't admit to this because Len Sipp is such a big deal... but I kinda have a tiny problem with stealing things. |
Окей, я возможно не должна сейчас признаваться, потому что Лэн Сипп вроде большая шишка... но у меня типа есть небольшие проблемки с воровством. |
Yeah, kinda is, huh? |
Ага, вроде бы, а? |
Yeah, I know I'm not a reporter or anything, but I kinda believed her. |
Да, знаю, что я не репортёр или что-то вроде того, но я вроде как ей поверила. |
The past few months with you have been so amazing and I thought that it was time to kinda - |
Последние несколько месяцев с тобой были изумительны, и я подумал, что пора вроде как... |
Yes, I kinda did, yes. |
Да, вроде того, да. |
I don't think it's fair on the other kids in the family, And I kinda made a deal with mariana, we're gonna get a car together. |
Я не думаю, что это справедливо по отношению к другим детям в семье, и я, вроде как, заключила сделку с Марианой, мы должны вместе купить машину. |
I have to kinda tell you something that you have to promise you kind of definitely won't tell Caroline. |
Мне вроде как надо тебе кое-что сказать, а ты пообещай, что типа точно не расскажешь Кэролайн. |
so... does this... this kinda makes us virgins, doesn't it? |
Так это вроде как делает нас девственницами, да? |
Kyle doesn't believe I'm in on it, you're kinda screwed, right? |
Кайл не верит, что я с вами, ты "вроде как" облажался, да? |
Love is kinda crazy with a spooky little boy like you Spooky little boy like you Spooky little boy like you |
Любовь становиться слегка сумасшедшей с призрачным мальчиком вроде тебя призрачным мальчиком вроде тебя призрачным мальчиком вроде тебя |
Yeah, me too, kinda, right? |
Да, я тоже, вроде как. |
But, you know, this place is kinda tapped out, so let's roll. |
Да и мы вроде всё что хотели сделали здесь, поэтому поехали! |
I could see you kinda like, you know, |
Я видел как ты, вроде, знаешь, |
You know, uh, I heard they kinda slammed you with this job, huh? |
Знаешь, я слышал, что они вроде застали тебя врасплох с этой работой, да? |
I mean, she's kinda old for you, don't you think? |
что у тебя... Ну то есть она же вроде взрослая для тебя, нет? |
Amber, that's kinda, like, the crack district, isn't it? |
Эмбер, это же, вроде, районные трущобы, да? |
I thought that I was given a death sentence because of something that Kai sorta kinda said, and then there's my mom, she's out there telling stories and joking about kamikaze rolls, and acting like everything is normal, like... |
Я думала, я получила смертный приговор из за того, что Кай вроде как сказал, а потом моя мама, сидит там, рассказывает истории и шутит о роллах камикадзе, и ведет себя, как-будто все в порядке, как будто... |
At this point, it kinda does. |
Суть в том, что вроде моя |
I did... I did kinda get this job for you. |
Я - Я вроде как добился этой работы для тебя |
It's just kinda hard to be around him after what he did, you know? |
Вроде как трудно быть с ним после того, что он сделал, ну ты знаешь? |
It kinda scares the hell out of me, so... |
Это, вроде как, пугает меня до чертиков |
yeah. but that caveman kinda had it coming, don't you think? |
Но этот пещерный человек вроде как заслужил это, вы так не думаете? |
I like a guy who has a good job, who treats me nice and, um - Well, who's kinda built like you. |
Мне понравятся парень у которого хорошая работа, который хорошо ко мне относится и... ну, который, типа, сложен вроде тебя. |