Английский - русский
Перевод слова Kinda
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Kinda - Вроде"

Примеры: Kinda - Вроде
I kinda got to get home. Я вроде как домой подался.
Eric, I kinda like your grandparents. Эрик, они вроде ничего.
I kinda have to make an appearance at Krista's party. Я вроде бы должен присутствовать на вечеринке Кристы.
I kinda know what it's like from where Hackman sits. Я, вроде как, понимаю, каково сейчас Хэкмэну.
We jokingly call it the inner sanctum, but it's a kinda command center. Что это за место? - Мы в шутку называем его святилищем, но на самом деле это что-то вроде центра управления.
I, uh - I kinda have, like, a passion for T-shirt logos. У меня что-то вроде пристрастия к логотипам на футболках.
Who's doing the work on the ligature tissue-sealing device, which is... kinda... Он работает над каким-то лигатурным устройством... которое, вроде бы...
Normally we have ways of keeping her under control, but the state's kinda got our hands tied at the moment. Обычно мы можем держать ее под контролем, но сейчас государство вроде как связало нам руки.
OK. I am... I am kinda busy. Ок.Я... Я вроде как занята.
Kongar-ol Ondar is an amazing guy, and in Tuva he's kinda' like John F. Kennedy, Elvis Presley, and MichaelJordan kinda' rolled into one, as far as the way the people think of him. Конгар-ол Ондар - удивительный парень, в Туве он кто-то вроде Джона Ф. Кеннеди, Элвиса Пресли, и Майкла Джордона в одном лице.
I just kinda sorta made a pass at Ri Sol-ju. Я вроде как подкатил к Ли Соль Чжу.
My kinda life don't last long, Preacher... so expect I'm invested in making good sport of it whilst I can. Жизнь вроде моей долгой не бывает, Преподобный так что считайте, что я вложился в спортивный интерес, пока я могу.
Nancy was my momms. So, she's kinda like, the last real thing from her, so... Нэнси - кошка моей мамы, так что, вроде как, она последнее, что от нее осталось, и...
Kinda sorta had to? Вроде, как бы должен был?
I kinda did a sneak attack on you the other day, showing up with my friends like that. Я вроде бы внезапно напал на тебя на днях, причем заявившись с друзьями.
Yeah. I've kinda been waiting to do this for a long time. Я вроде как давно ждал, что бы сделать это.
outside the locker rooms? - No, I was kinda distracted. Нет, я вроде как отвлеклась.
Yeah, yeah, uh, everybody ate wild mushrooms at their rehearsal brunch and kinda went on a bad trip, so it was, uh, ugh. Точно, они наелись диких грибов на репетиции, и всех вроде как заглючило, так вот это, в общем.
Um, at Brown, I minored in theater, and, um, I was kinda hooked on Shakespeare. Ам, в Брауне, и моей неосновной дисциплиной было театральное искусство, и, ам, меня, вроде как, цеплял Шекспир.
When she because a wolf, we knew it was gonna be hard, so we kinda came up with this escape plan in case things ever got bad. Потому что она волк, мы знали, что это будет тяжело так что мы вроде как пришли к этому плану о пебеге на случай если всё пойдёт плохо.
Guster, we kinda have other things on our plate right now. Гастер, у нас вроде как и поважнее дела сейчас есть!
just kinda came down to get a feel for the world, you know? Вот и пришел сюда, чтобы вроде как прочувствовать, как оно тут, понимаете?
We're... Listen, I know I said we were gonna hang out, but we're kinda tied up with this case. Слушай, я знаю, что сказал, что мы пообедаем, но мы вроде как завязли в этом деле.
Like, uh, Viennese kinda, um... chairs and stuff. Типа, ну, Венских этих стульев и вроде того.
I think I've kinda gotten used to them being zombies. Я вроде как привыкла, что они зомби.