Английский - русский
Перевод слова Kinda
Вариант перевода Как-то

Примеры в контексте "Kinda - Как-то"

Примеры: Kinda - Как-то
Except she kept the baby, which is kinda wrong. Правда она оставила ребенка себе, а это как-то неправильно.
I don't know, I kinda liked the old one better. Не знаю. Предыдущая мне как-то больше нравилась.
Well, you can help Heather, too, but that's kinda creepy. Ну, ты тоже можешь помочь Хизер, но это как-то странно.
I even kinda feel bad about the James thing. Мне даже как-то не очень из-за этой штуки с Джеймсом.
You know... for a guy with no principles, sometimes you act kinda peculiar. Для парня, у которого нет принципов... иногда ты ведешь себя как-то особенно.
That day at school - you looked kinda strange at me and Jessica. В тот день в школе... вы как-то странно посмотрели на меня и на Джессику.
I mean, I feel kinda weird leaving you by yourself. В смысле, я как-то странно себя чувствую, оставляя тебя одну.
You know, Nathan, I was kinda hoping that... Знаешь, Нейтан, я как-то надеялся, что...
This is all going kinda fast. Спасибо. Но как-то все быстро.
We play by their rules, we get some kinda life. Будем следовать их правилам, сможем хоть как-то выжить.
This childhood sweethearts thing - that's getting kinda old, man. Эта детская влюблённость уже как-то затянулась, чувак.
I miss you, and the house has been kinda lonely since you left. Я скучала по тебе, и в доме стало как-то одиноко, когда ты уехал.
Actually, she runs kinda funny. А вообще, она как-то забавно бегает.
I guess she kinda brings that out in people. Наверное, она как-то вызывает в людях подобное желание.
This looks kinda bad, doesn't it? Как-то плохо это все выглядит, да?
I think she kinda screwed the back - Мне кажется сзади она как-то криво сделала.
Well, that's kinda the way it goes with me and first times. Хм, а как-то так мои первые разы и проходят.
Okay, from yesterday, the last thing I kinda sorta remember is us being here in, um... big guy's office. Вчера, последнее, что я как-то где-то помню - мы были здесь, в э-э... кабинете этого... Э-э...
They put me on the kitchen line, man, and I kinda took to it. Там меня поставили на кухню, и я как-то привык.
This may sound weird, but deep down, I kinda wanted to see what it feels like to get shot. Это может выглядеть странно, но если взглянуть глубже, мне как-то хотелось понять, что чувствуешь, когда в тебя попадает пуля.
That's too bad, Because working for chloe was fun, and you're kinda lame. Это плохо, работать с Хлои было так весело, а ты как-то отстойная.
Except for... she kinda mentioned to me that she's a pretty darn good bowler, so... we're goin' bowling. Не считая того, что она как-то сообщила, что офигенно играет в боулинг...
Hey, uh, Blessing, we're kinda short; we need someone on third. Привет, Блесинг, Нас как-то маловато, нам нужен третий игрок
So... So this is kinda weird the way that we're doing this. Знаешь... у нас всё как-то странно.
I'm in the tower right now, and, I've got to say... it does kinda look familiar. Я как раз сейчас в Башне, и, мм, должен сказать... это выглядит как-то знакомо!