Английский - русский
Перевод слова Kinda
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Kinda - Довольно"

Примеры: Kinda - Довольно
You look kinda nice, actually. Ты выглядишь довольно мило, на самом деле.
Which is kinda crazy, 'cause I feel like your wife. Что довольно безумно, поскольку я чувствую себя твоей женой.
It was kinda cool to think of ideas and then make them happen. Было довольно прикольно придумывать всякие идеи, а потом претворять их в жизнь.
My conclusion's still kinda clunky. Мои выводы все еще довольно неуклюжи.
The man who delivered my divorce papers came by fan boat, which was kinda fun. Посыльный, кто доставлял мне бумаги о разводе приехал на лодке, что было довольно круто.
It must be kinda tough, seeing him on the news every night. Должно быть, довольно трудно видеть его в новостях каждый вечер.
I guess now you know too much, and that kinda just naturally leads to killing'. Похоже, теперь ты знаешь слишком много, а это довольно естественно приводит к убийству.
Now that is over, I guess it was kinda fun. Да. теперь, когда все закончилось, мне кажется, что это было довольно прикольно.
He's kinda skeevy, but he will loan money to anybody. Он довольно подозрительный, но даёт в долг любому.
It was gross, but kinda cool. Было мерзко, но довольно круто.
It's been kinda strange, you know, him having to ask me for help when he was the one that taught me what a Grimm was. Это довольно странно, вы понимаете, он вынужден просить меня помогать ему, тому кто рассказал мне о том, как это быть Гриммом.
Against the rules, but Felix... has been kinda sweet lately. Против правил, но Феликс... в последнее время довольно мило себя ведет
And I guess it is kinda pricey, huh? И кажется, довольно дорого, а?
Just, I mean, he was kinda... abrupt, and the way... Ну, вы понимаете, он был... довольно резким, и то как он...
Guess everybody seems to think that we did the right thing but me, which seems kinda strange since I was actually there. Я полагаю, что все, кроме меня, думают, что мы поступили правильно, что кажется довольно странным, так как, вообще-то, это я там был.
You - you're kinda hard to read, but, um, Вы. Вас довольно трудно понять, но
Yeah, maybe in my 20s that was my thing, but now I see you, and I'm, like, "looks kinda nice." Да, может быть в свои 20 лет я так и думала, но сейчас я вижу тебя, и типа "Это... это выглядит довольно мило"
Kinda hard to focus though 'cause Kathryn tweets at me the whole time trying to distract me. Довольно сложно сосредоточиться, потому что Кетрин пишет твиты все время, отвлекая меня.
People get up kinda early around here. Люди встают здесь довольно рано.
The smoking area's kinda small. Место для курящих довольно мало.
Also, the gate is kinda heavy. Кроме того врата довольно тяжелые.
Well, that kinda sucks. Ну, это довольно плохо.
He's kinda hard to ignore. Его довольно сложно игнорировать.
Getting kinda cramped, sir. Здесь довольно тесно, сэр.
It is kinda sweet. Это и правда довольно мило.