I kinda wanna show it off. |
Мне как будто хочется пустить пыль в глаза. |
Yeah, you kinda blew it. |
Да, ты как будто вышел из себя. |
But I kinda heard my mom's voice in my head. |
Но я как будто слышу голос своей мамы в голове. |
He's kinda like my better half. |
Он как будто моя лучшая половина. |
Mind you, it feels kinda familiar. |
Вот как, выглядит как будто знакомым. |
You kinda fell off the map after that. |
Ты как будто выпала из поля зрения после этого. |
We kinda had a nice time today, which got me to thinking that there may be hope for us yet. |
Мы как будто провели хорошо время сегодня, что заставляет меня задуматься о все еще не потерянной для нас надежде. |
You were just talking to Hopper about his corn and it got me kinda... inspired by his creativity to go and write, so I did that. |
Ты разговаривала с Хоппером, о его кукурузе и это, как будто вдохновило меня пойти и писать, так что я ушла. |
Kinda sticks in your head, doesn't it? |
Как будто дрелью голову сверлят, да? |
Kinda says "steampunk," doesn't it? |
Как будто кричит "стимпанк", правда ведь? |
I kinda understand these problems! |
Как будто я знаю решение! |
You look kinda... sweaty. |
Ты как будто... вспотела. |
And then you kinda settle in and go, Well... |
А потом вы как будто свыкаетесь с этой мыслью... |
Kinda does, yeah. |
Как будто, да. |
Kinda like an argument. |
Как будто кто-то ругался. |
Sounded like you kinda liked him. |
Выглядело так, как будто он тебе нравится. |
We've been kinda stuck in our own little groove lately. |
В последнее время, мы как будто застряли в своей собственной маленькой канавке. |
Like I'm just waking up, kinda. |
Как будто я только что проснулась. |
It just kinda seemed like something he had to do. |
Выглядело так, как будто он должен был это сделать. |
It's like piercing, sharp, grabby kinda of feeling. |
Как будто протыкают: острое, перехватывающее дыхание чувство. |
But instead, you placed a kill order like we were some kinda problem to be solved. |
Но вместо этого вы отдали приказ, как будто это проблема, которую надо решить. |
It kinda makes your ears stick out, but I like it. |
С этой прической у тебя как будто торчат уши, но мне нравится. |
He seems like kinda like a... |
Он кажется как будто вроде как... |
It was one of those flip phones, you know, so it kinda looked like it could've been a gun. |
Это был один из таких раскладных телефонов, так что это выглядело, как будто это был пистолет. |
I thought that I was given a death sentence because of something that Kai sorta kinda said, and then there's my mom, she's out there telling stories and joking about kamikaze rolls, and acting like everything is normal, like... |
Я думала, я получила смертный приговор из за того, что Кай вроде как сказал, а потом моя мама, сидит там, рассказывает истории и шутит о роллах камикадзе, и ведет себя, как-будто все в порядке, как будто... |