Примеры в контексте "Kinda - Типа"

Примеры: Kinda - Типа
This big division got kinda turned around. Это большой участок, я, типа, заблудилась.
Okay, so all you gotta do is kinda just check for spelling and punctuation. Ладно, все, что ты должен сделать, это типа проверить орфографию и пунктуацию.
It had spots, kinda like a leopard. У нее были пятна, типа как у леопарда.
No, I kinda get the sense she's alive. Нет, я типа понимаю, что она жива.
You know Donna, it kinda sucks that you are leaving for college today. Знаешь, Донна, это типа отстой, что ты уезжаешь в колледж сегодня.
That's kinda like the Coyote catching the Roadrunner. Это типа как Вилли Койот ловит РоадРаннера.
See, we kinda messed up. Видите ли, мы типа напортачили.
You kinda sucked at it in class. Ты типа сосальщика в этом в классе.
So he's kinda like your stalker? То есть он, типа, преследует тебя?
I'm fine being your Eliot Spitzer scandal, but I'm a pay-for-play kinda guy. Я счастлив быть вашим скандалом Элиота Спицера, но я парень типа оплата вперед.
Listen, I have to kinda sneak out for a while. Слушай, мне нужно типа смыться на какое-то время.
We're both kinda swimming in gray area. Мы оба типа в серой зоне.
It's just I kinda miss my family. Я, типа, скучаю по своей семье.
Ugh, it kinda just runs out. Ну, это типа проходит со временем.
Word around town is you're some kinda bulletproof superhero or something. В городе говорят, что ты типа непробиваемый супергерой или типа того.
It was kinda like a Die Hard movie, if they ever let girls do cool stuff in those movies. Это было типа как в фильме "Крепкий орешек", если бы девчонкам когда-нибудь позволили выполнять трюки в таких фильмах.
That's kinda, like, hopeful, bro. Эта типа, безнадега, братан.
My mom is... kinda dating Mr. Fredricks. Моя мама... типа встречается с мистером Фредриксом.
And she kinda looks like you. И она типа похожа на тебя.
We're kinda counting' on you to pull up the family average. Мы тут типа рассчитываем, что ты повысишь средний бал этой семьи.
Yeah, I kinda thought it would be obvious from what Chester told me. Ага, я, типа, думал, это будет очевидно из того, что Честер мне сказал.
Oh, this isn't my car, I kinda stole it. Да это не моя машина, я её типа стащила.
Yeah, I kinda want you to... Да, я типа хочу, чтобы ты...
You're kinda cramping my style. Ты, типа, ограничиваешь меня.
That succubus is having herself some kinda party. У этого суккуба было что-то типа вечеринки.