This big division got kinda turned around. |
Это большой участок, я, типа, заблудилась. |
Okay, so all you gotta do is kinda just check for spelling and punctuation. |
Ладно, все, что ты должен сделать, это типа проверить орфографию и пунктуацию. |
It had spots, kinda like a leopard. |
У нее были пятна, типа как у леопарда. |
No, I kinda get the sense she's alive. |
Нет, я типа понимаю, что она жива. |
You know Donna, it kinda sucks that you are leaving for college today. |
Знаешь, Донна, это типа отстой, что ты уезжаешь в колледж сегодня. |
That's kinda like the Coyote catching the Roadrunner. |
Это типа как Вилли Койот ловит РоадРаннера. |
See, we kinda messed up. |
Видите ли, мы типа напортачили. |
You kinda sucked at it in class. |
Ты типа сосальщика в этом в классе. |
So he's kinda like your stalker? |
То есть он, типа, преследует тебя? |
I'm fine being your Eliot Spitzer scandal, but I'm a pay-for-play kinda guy. |
Я счастлив быть вашим скандалом Элиота Спицера, но я парень типа оплата вперед. |
Listen, I have to kinda sneak out for a while. |
Слушай, мне нужно типа смыться на какое-то время. |
We're both kinda swimming in gray area. |
Мы оба типа в серой зоне. |
It's just I kinda miss my family. |
Я, типа, скучаю по своей семье. |
Ugh, it kinda just runs out. |
Ну, это типа проходит со временем. |
Word around town is you're some kinda bulletproof superhero or something. |
В городе говорят, что ты типа непробиваемый супергерой или типа того. |
It was kinda like a Die Hard movie, if they ever let girls do cool stuff in those movies. |
Это было типа как в фильме "Крепкий орешек", если бы девчонкам когда-нибудь позволили выполнять трюки в таких фильмах. |
That's kinda, like, hopeful, bro. |
Эта типа, безнадега, братан. |
My mom is... kinda dating Mr. Fredricks. |
Моя мама... типа встречается с мистером Фредриксом. |
And she kinda looks like you. |
И она типа похожа на тебя. |
We're kinda counting' on you to pull up the family average. |
Мы тут типа рассчитываем, что ты повысишь средний бал этой семьи. |
Yeah, I kinda thought it would be obvious from what Chester told me. |
Ага, я, типа, думал, это будет очевидно из того, что Честер мне сказал. |
Oh, this isn't my car, I kinda stole it. |
Да это не моя машина, я её типа стащила. |
Yeah, I kinda want you to... |
Да, я типа хочу, чтобы ты... |
You're kinda cramping my style. |
Ты, типа, ограничиваешь меня. |
That succubus is having herself some kinda party. |
У этого суккуба было что-то типа вечеринки. |