Английский - русский
Перевод слова Kabul
Вариант перевода Кабул

Примеры в контексте "Kabul - Кабул"

Примеры: Kabul - Кабул
The 30 million yuan of emergent material aid had been delivered to Kabul by the end of March 2002. К концу марта 2002 года 30 млн юаней в виде материальной помощи были доставлены в Кабул.
Welcoming the fact that the Special Rapporteur was able to visit the capital of Afghanistan, Kabul, приветствуя тот факт, что Специальный докладчик смог посетить столицу Афганистана - Кабул,
Stresses the need for humanitarian aid deliveries to be effected through unhindered access to all main routes to Kabul; подчеркивает необходимость осуществления поставок гуманитарной помощи путем беспрепятственного доступа ко всем основным дорогам в Кабул;
The Mission visited all the main regions of Afghanistan, including Jalalabad, Kabul, Mazar-i-Sharif, Shibergan, Herat, Bamyan, Kandahar and Khost. Миссия посетила все основные провинции Афганистана, включая Джелалабад, Кабул, Мазари-Шариф, Шибирган, Герат, Бамиан, Кандагар и Хост.
Kabul, the capital of Afghanistan and the symbol of the country's unity, did not suffer extensive damage during the Soviet occupation. Кабул, столица Афганистана и символ единства страны, во время советской оккупации сильно не пострадал.
Kabul is now an isolated place which, although virtually destroyed, continues to be the target of artillery shelling and rocket attacks. Кабул сейчас изолирован и, несмотря на то, что он практически разрушен, по-прежнему является объектом ракетно-артиллерийского обстрела.
The mission was conducted in the cities of Kabul, Kandahar and Jalalabad, and in the rural areas in the provinces of Kabul, Kandahar, Nangarhar and Parwan. Специальный докладчик посетил города Кабул, Кандагар и Джалалабад, а также сельские районы провинций Кабул, Кандагар, Нангаргар и Парван.
Mr. Rabbani and his commander, Ahmad Shah Masood, who controlled Kabul and five other provinces in the north-eastern part of the country, were evidently determined to defend Kabul at all cost. Г-н Раббани и его командующий Ахмад Шах Масуд, под контролем которых находились Кабул и пять других провинций в северо-восточной части страны, по всей видимости, были настроены отстаивать Кабул любой ценой.
The Special Rapporteur visited Afghanistan three times in the course of 2002: Kabul (January 2002); Herat (February 2002), and Kabul and Kandahar (October 2002). В 2002 году Специальный докладчик трижды посетил Афганистан: Кабул (январь 2002 года); Герат (февраль 2002 года); и Кабул и Кандагар (октябрь 2002 года).
Since peace currently prevailed in more than 80 per cent of the territory of Afghanistan, including Kabul, he hoped that the United Nations Special Mission to Afghanistan (UNSMA) would seriously consider moving its office to Kabul. Поскольку в настоящее время мир восстановлен более чем на 80 процентах территории Афганистана, включая Кабул, оратор надеется, что Специальная миссия Организации Объединенных Наций в Афганистане (СМООНА) серьезным образом рассмотрит вопрос о переводе своего отделения в Кабул.
Relief workers have also gained access to several districts in Konar and Laghman provinces and to the road between Jalalabad and Kabul, enabling international staff to travel from Peshawar to Kabul by road. Сотрудники гуманитарных учреждений также получили доступ к ряду районов в провинциях Кунар и Лагман и к дороге, связывающей Джелалабад и Кабул, что позволило международному персоналу осуществлять передвижения из Пешавара в Кабул по дороге.
Habitat was involved in the construction of flood canals in various districts of Kabul, the construction of stone masonry retaining walls along the Kabul river and support for the city waste management collection system. Хабитат принимал участие в сооружении в нескольких районах Кабула каналов для отвода воды во время наводнений, в строительстве каменных подпорных стен вдоль русла реки Кабул, а также оказывал поддержку обеспечению функционирования городской системы сбора бытовых отходов.
As indicated in the report of the Secretary-General, UNSMA will progressively move its head office from Islamabad to Kabul, starting with the stationing of political affairs officers in Kabul and Kandahar, in order to increase the Organization's political effectiveness. Как указывается в докладе Генерального секретаря, для повышения политической эффективности Организации СМООНА будет постепенно переводить свое головное отделение из Исламабада в Кабул, начав с размещения сотрудников по политическим вопросам в Кабуле и Кандагаре.
This multi-agency Afghan organisation is supposed to direct security operations at the Kabul entry points and in the security belt around Kabul, but is not yet fully operational. Этот межучрежденческий орган Афганистана призван руководить операциями по обеспечению безопасности в пунктах въезда в Кабул и в защитном поясе вокруг Кабула, однако этот орган еще полностью не задействован.
The International Conference on Afghanistan (Kabul, July 2010) paved the way for the Kabul process, which entails a growing responsibility for Afghanistan as a regional driver and consensus builder, a process that UNODC is well positioned to support. Международная конференция по Афганистану (Кабул, июль 2010 года) подготовила почву для Кабульского процесса, который предусматривает возрастающую ответственность за Афганистан как региональную движущую силу и формирователь консенсуса - процесса, для поддержки которого ЮНОДК обладает всеми возможностями.
In the last few days, along the North Route, the first shipment of our supplies was delivered in Kabul. На днях в Кабул по «северному маршруту» была доставлена первая партия таких грузов.
At its request, the Centre undertook a field mission to Kabul to develop a project proposal for technical assistance focusing on the development of legal and judicial frameworks. По его просьбе Центр организовал командировку в Кабул для разработки проекта оказания технической помощи, посвященного налаживанию правовой и судебной базы.
All United Nations agencies, funds and programmes moved the centre of their activities from Islamabad to Kabul within several weeks of the installation of the Interim Administration. В течение нескольких недель после инаугурации Временной администрации все учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций перенесли центр своей деятельности из Исламабада в Кабул.
Kabul remains the centre of gravity of the Government of Afghanistan and the international community and as such it is a prime target. Кабул представляет особое значение для правительства Афганистана и международного сообщества и поэтому является главным объектом для нападений.
The secretariat of the electoral authority also includes a dedicated electoral security component consisting of 36 personnel, assigned to Kabul and the eight regional offices. В состав секретариата избирательного органа также входят 36 служащих компонента обеспечения безопасности выборов, направленные на службу в Кабул и восемь региональных отделений.
The Taliban movement has continued to control the capital of Afghanistan, Kabul, as well as the cities of Kandahar, Herat, and Jalalabad. Движение "Талибан" продолжало контролировать столицу Афганистана Кабул, а также города Кардагар, Герат и Джалалабад.
The composition of the Commission was announced by Chairman Karzai in the presence of the Secretary-General during his visit to Kabul on 25 January. Состав этой Комиссии был объявлен председателем Карзаем в присутствии Генерального секретаря во время его визита в Кабул 25 января.
Afghan National Security Forces continue to be in the lead in Kabul City and Province, and there was a decreasing trend in insurgent activity during the quarter. Афганские национальные силы безопасности по-прежнему контролируют город и провинцию Кабул, и в течение отчетного квартала отмечалась тенденция к сокращению масштабов деятельности мятежников.
Owing to the volatile security situation in the country, the Working Group was only able to visit Kabul and Jalalabad, in the eastern province of Nangarhar. В связи с неспокойной ситуацией в стране Рабочая группа смогла посетить лишь Кабул и Джелалабад в восточной провинции Нангархар.
Following consultations between the Government and donors, the Joint Coordination Monitoring Board agreed on an interim increase of 4,800 police personnel for Kabul City. После консультаций между правительством и донорами Объединенный совет на своем заседании согласовал промежуточное увеличение численности полицейского персонала в городе Кабул на 4800 человек.