Английский - русский
Перевод слова Kabul
Вариант перевода Кабул

Примеры в контексте "Kabul - Кабул"

Примеры: Kabul - Кабул
A limited number of international non-governmental organizations that had withdrawn from Kabul in the face of an order to relocate to Kabul Polytechnic have chosen to return to the city and to resume some activities. Ограниченное число международных неправительственных организаций, которые покинули Кабул, получив приказ переехать в здание Кабульского политехнического института, предпочли возвратиться в город и возобновить некоторые виды деятельности.
While arrangements for the cease-fire at Kabul were being made, the mission travelled to Jalalabad on 30 March 1994, where it visited and heard the views of the displaced persons who had fled Kabul since the beginning of January. В то время, когда вырабатывались договоренности о прекращении огня в Кабуле, миссия посетила Джелалабад 30 марта 1994 года, где она встретилась с перемещенными лицами, покинувшими Кабул с начала января, и ознакомилась с их мнениями.
On 13 July 1998, Taliban authorities issued an ultimatum to international non-governmental organizations to move into the dilapidated premises of the Kabul Polytechnic or leave Kabul. 13 июля 1998 года руководство "Талибана" выдвинуло ультиматум международным неправительственным организациям и потребовало от них или переехать в обветшалое здание Кабульского политехнического института или покинуть Кабул.
During his recent visit to Kabul, the Special Rapporteur was informed that some 70 professors and lecturers from Kabul University and the Polytechnic Institute had been fired recently by the Taliban authorities on account of alleged association with the previous communist authorities. В ходе своей последней поездки в Кабул Специальный докладчик получил информацию о том, что примерно 70 преподавателей и лекторов Кабульского университета и Политехнического института были недавно уволены властями движения "Талибан" по подозрению в связи с прежним коммунистическим режимом.
Later, I traveled to Kabul and served in Afghanistan after the fall of the Taliban. Позже я уехал в Кабул и работал в Афганистане после падения режима Талибов.
Periodic missions were conducted to visit Kabul and other parts of Afghanistan. В Кабул и в другие части Афганистана на периодической основе направлялись миссии.
Nevertheless, lorries continued to transport essential goods along the road to Kabul through Jalalabad. Тем не менее, грузовой автотранспорт продолжает доставку необходимых товаров по дороге, ведущей в Кабул через Джелалабад.
These figures exclude the thousands of Afghans displaced from Kabul since 1992 who are not living in camps. Сюда не входят тысячи афганцев, покинувших Кабул в 1992 году и не проживающих в лагерях.
The principal cities where internally displaced persons live are Kabul, Jalalabad, Herat, Mazar-i-Sharif and Kunduz. Основными городами, где проживают лица, перемещенные внутри страны, являются Кабул, Джелалабад, Герат, Мазари-Шариф и Кундуз.
This and a deteriorating economic situation incited some 50,000 persons to leave Kabul by the end of the year. В конце года около 50000 человек покинули Кабул из-за принятия указанных мер и ухудшения экономической конъюнктуры.
ICRC resumed its flights to Kabul on 27 October 1998. МККК возобновил свои полеты в Кабул 27 октября 1998 года.
The Taliban mercenaries, with direct outside help, invaded Kabul on 27 September 1996. Наемники-талибы, действуя при непосредственной поддержке извне, 27 сентября 1996 года захватили Кабул.
The dispatch of these mercenaries was apparently negotiated during the visit of the Azerbaijani Deputy Minister of Internal Affairs to Kabul. Вопрос о направлении этих наемников обсуждался в ходе визита заместителя министра внутренних дел Азербайджана в Кабул.
The mission will visit Kabul, Herat, Kandahar and Mazar-i-Sharif. Члены миссии посетят Кабул, Герат, Кандагар и Мазари-Шариф.
The office for Afghanistan was relocated from Islamabad to Kabul during the biennium 2002-2003. Отделение для Афганистана было переведено в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов из Исламабада в Кабул.
A six-member delegation headed by Mohammad Saleh arrived in Kabul on 21 June on behalf of United Front forces. 21 июня в Кабул прибыла делегация сил Объединенного фронта из шести человек во главе с Мохаммадом Салехом.
A technical survey team from the Department of Peacekeeping Operations was deployed in Kabul to begin developing options for enhancing United Nations activities. Для выработки вариантов наращивания усилий Организации Объединенных Наций в Кабул была направлена группа технической рекогносцировки из Департамента операций по поддержанию мира.
It is therefore an encouraging sign that the Interim Administration has started to invite regional leaders to Kabul to discuss issues of national importance. Поэтому воодушевляет то, что Временная администрация стала приглашать региональных лидеров в Кабул для обсуждения с ними вопросов национального значения.
After the polling, ballot boxes from each country will be transported to Kabul for counting. После голосования урны с бюллетенями из каждой страны будут доставлены в Кабул для подсчета голосов.
As of today the Northern Alliance has entered the city of Kabul. По состоянию на сегодняшний день, силы Северного альянса заняли город Кабул.
In January 1997, they were controlling two thirds of Afghanistan including Kabul, the capital. В январе 1997 года они контролировали две трети территории Афганистана, включая его столицу Кабул.
Floods also hit the capital, Kabul, cutting off major supply routes and slowing relief efforts. Наводнения также затронули столицу - Кабул, - перерезав главные пути подвоза и замедлив усилия по оказанию помощи.
Non-governmental organizations will be able to return to Kabul only when the authorities in Afghanistan have met the necessary conditions. Неправительственные организации смогут вернуться в Кабул, только когда власти Афганистана выполнят все необходимые для этого условия.
The ethnic and religious division has reportedly curtailed the freedom of movement to a considerable extent, in particular in cities like Kabul. По сообщениям, этнический и религиозный раскол серьезно ограничивает свободу передвижения населения, в частности в таких городах, как Кабул.
He was reportedly coming to Kabul from Baghlan province and was arrested near Bagram, north of the city. По его словам, возвращаясь в Кабул из провинции Баглан, он был арестован неподалеку от Баграна к северу от города.