Английский - русский
Перевод слова Kabul
Вариант перевода Кабул

Примеры в контексте "Kabul - Кабул"

Примеры: Kabul - Кабул
To hasten the realization of these economic, political and social benefits, the schedule for reconstruction of the Kandahar to Kabul road, a key component of the country's network of roads, has been accelerated. Для того чтобы приблизить возможность воспользоваться этими экономическими, политическими и социальными благами, был введен ускоренный график восстановления дороги Кабул - Кандагар, являющейся ключевым элементом национальной сети шоссейных дорог.
Although he had noted a pronounced change in the atmosphere prevailing in the city on previous occasions, the Special Rapporteur was able to observe that Kabul had virtually turned into a "ghost town" during his most recent visit. Хотя заметные изменения в царящей в городе атмосфере Специальный докладчик наблюдал и в предыдущие поездки, в ходе своего последнего визита он отметил, что Кабул фактически превратился в "город-призрак".
As a result of increased complexity in the negotiation process, it is anticipated that frequent shuttling of staff to Kabul, Kandahar, Mazar-i-Sharif and Jalalabad would be required. Предполагается, что в связи с возросшей сложностью переговорного процесса сотрудникам придется совершать частые поездки в Кабул, Кандагар, Мазари-Шариф и Джелалабад.
It has dispatched a highly experienced team of police advisers to Kabul to undertake this work. Germany has made clear, however, that assistance will also be required from other donors and international organizations. Она направила в Кабул группу высококвалифицированных полицейских советников для осуществления этой работы. Германия четко заявила, однако, что потребуется также помощь со стороны других доноров и международных организаций.
He will leave shortly for Kabul, where he will have to deal first-hand with the complicated and fast-changing situation in Afghanistan, whose main elements I shall now try to describe. Он в ближайшее время вылетает в Кабул и непосредственно на месте приступит к изучению сложной и быстро меняющейся обстановки в Афганистане, основные аспекты которой я сейчас попытаюсь изложить.
There is also a heavy onus on the senior leaders of the Afghan military, who gathered in Kabul on 19 and 20 April from across the country to discuss the building of the new national army. Большая ответственность лежит также на старших афганских военных чинах, которые 19-20 апреля съехались в Кабул со всей страны для обсуждения вопросов создания новой национальной армии.
It welcomed the appointment of a Professional staff member at Kabul for one year and the measures taken to recruit a national coordinator for the same period. Она приветствует на-значение сотрудника категории специалистов в Кабул сроком на один год и меры, предпринимаемые для найма национального координатора на этот же период.
The major projects consisted of the installation of heavy-duty steel sliding gates in all UNAMA premises and the construction of a safe room in UNOCA (Kabul) to mitigate against intrusions. Наиболее крупные проекты предусматривают установку стальных раздвижных ворот повышенной прочности во всех помещениях МООНСА и строительство защищенного зала в ЮНОКА (Кабул) для предотвращения любых вторжений.
It is therefore proposed to redeploy the position of Chief of Administrative Services back to Kabul to assist the Chief of Mission Support in carrying out all aspects of management in Afghanistan. В этой связи предлагается передать должность начальника Административных служб обратно в Кабул, сотрудник на которой будет оказывать помощь начальнику Отдела поддержки Миссии по всем аспектам деятельности в Афганистане.
As a result, areas along the western rivers of the country (Indus and Kabul) will be more vulnerable to flood episodes similar to those experienced during the 2010 season. В результате районы вдоль западных рек страны (Инд и Кабул) в большей степени будут подвержены риску пострадать от наводнений, сходных с наводнениями сезона 2010 года.
UNAMA was granted access to over 24 of the National Directorate of Security detention facilities in 21 provinces throughout the country, including Kapisa, Khost, Laghman, Kabul, Herat, Kunduz and Gardez. МООНСА получила доступ в 24 с лишним учреждения Национального управления безопасности в 21 провинции по всей стране, включая Капису, Хост, Лагман, Кабул, Герат, Кундуз и Гардез.
The presence of IM Forces bases situated in urban areas, such as Kabul and some provincial capitals, continues to be a major concern. Расположение баз международных вооруженных сил в городских районах, таких, как Кабул и другие административные центры провинций, продолжает вызывать большую озабоченность.
Members of the Coalition for Support for the Rule of Law returned to the National Assembly after almost five weeks of boycotting parliamentary sessions. On 15 October, the Wolesi Jirga approved a $51 million supplemental budget request to recapitalize the Kabul Bank. После почти пяти недель бойкотирования парламентских заседаний в Национальное собрание вернулись члены Коалиции в поддержку верховенства права. 15 октября Волеси джирга утвердила дополнительную бюджетную заявку на 51 млн. долл. США для рекапитализации банка «Кабул бэнк».
Threats against national staff were made in Nangarhar Province, while transport facilities used by United Nations personnel were attacked in the cities of Kabul and Kandahar. В Нангархаре поступали угрозы в адрес национальных сотрудников, а в городах Кабул и Кандагар были совершены нападения на транспортные средства, используемые персоналом Организации Объединенных Наций.
The reintegration of the first groups from Kabul and Zabul Provinces, as well as large groups from Badghis, Baghlan and Kandahar, is particularly noteworthy. В течение отчетного периода особо следует отметить реинтеграцию первых групп из провинций Кабул и Забул, а также больших групп из Бадгиса, Баглана и Кандагара.
Despite the successes of the Afghan forces, Kabul will remain a primary target of insurgent operations because of the significant media and political attention that incidents in the capital can generate. Несмотря на успехи, которых добились Афганские силы безопасности, Кабул будет по-прежнему являться главной целью в рамках операций мятежников, поскольку происходящие в столице инциденты привлекают к себе большое внимание средств массовой информации и политиков.
It is likely that Kabul Province will continue to be the target of numerous high-profile attack attempts during this fighting season because of the significant media and political attention such attacks receive. Вполне вероятно, что в провинции Кабул в течение данной кампании военных действий будут и далее предприниматься многочисленные попытки к совершению резонансных нападений ввиду значительного внимания, уделяемого таким нападениям в СМИ и в политической сфере.
In parallel, on 18 July, airlift operations were launched by the International Security Assistance Force (ISAF) and the United Nations to assist in the transport of ballot boxes used in the run-off to Kabul from the country's other 33 provinces. Одновременно, 18 июля, Международными силами содействия безопасности (МССБ) и Организацией Объединенных Наций были начаты операции по переброске грузов воздухом с целью оказать содействие в транспортировке избирательных урн, использованных во втором туре, в Кабул из прочих 33 провинций страны.
Between 16 August and 15 November, there were five insider attacks against the international military, in Kandahar, Paktya, Paktika, Zabul and Kabul Provinces, down from 14 during the same period in 2012. С 16 августа по 15 ноября в провинциях Кандагар, Пактия, Пактика, Забуль и Кабул имело место 5 нападений на международных военнослужащих, тогда как за тот же период в 2012 году их было 14.
Between 15 and 17 September, I had the opportunity to make a short visit to Kabul where I met President Karzai, senior ministers, members of civil society and our United Nations and bilateral partners. 15-17 сентября мне представилась возможность нанести короткий визит в Кабул, где я встретилась с Президентом Карзаем, министрами основных министерств, представителями гражданского общества и нашими партнерами в системе Организации Объединенных Наций и на двухстороннем уровне.
Pakistan would soon send representatives to Kabul to discuss modalities for the repatriation and rehabilitation of refugees, who should return to their homeland voluntarily and with honour and dignity. В ближайшее время Пакистан направит своих представителей в Кабул для обсуждения деталей репатриации и реабилитации беженцев, которые должны возвращаться домой добровольно и в условиях безопасности и уважения их достоинства.
Mr. Mohammad Sediq Rashid, Chief of Operations, Mine Action Coordination Centre, Kabul, Afghanistan г-н Мохаммад Седик Рашид, начальник Оперативного управления, Центр координации противоминной деятельности, Кабул, Афганистан.
I've done three tours in Kabul, and I am just as qualified as you are when it comes to taking care of myself. Yes, you are. У меня на счету З тура в Кабул, и я также квалифицирована как и ты, что касается того, чтобы позаботиться о себе.
They took us to a forest, then a private plane to Kabul, Afghanistan ; Они увезли нас в лес, а затем на частном самолете доставили в Кабул, Афганистан ;
The south and east of the country continued to experience the vast majority of security incidents - 70 per cent from 1 August to 31 October - with an increasing insurgent focus seen on infiltration routes towards Kabul. Подавляющее большинство инцидентов в области безопасности по-прежнему происходило на юге и востоке страны - 70 процентов за период с 1 августа по 31 октября, причем было очевидно, что повстанцы все больше активизируют свою деятельность вдоль дорог, ведущих в Кабул.