| This is more fun the taking kabul from the taliban. | Это круче, чем Кабул от талибов зачищать | 
| As mentioned earlier, our Foreign Minister visited Kabul last month. | Как я уже сказал, наш министр иностранных дел посетил Кабул в прошлом месяце. | 
| Kabul is a decentralized area in which no government can really exercise power. | Кабул является децентрализованной зоной, в которой ни один орган управления не может реально осуществлять свои полномочия. | 
| President Musharraf visited Kabul last month to personally congratulate President Karzai. | Президент Мушарраф посетил в прошлом месяце Кабул, чтобы лично поздравить президента Карзая. | 
| On 19 December, a parliamentary delegation from Pakistan visited Kabul. | 19 декабря Кабул посетила парламентская делегация из Пакистана. | 
| His replacement, Mark Bowden, arrived in Kabul on 15 November. | Его преемник Марк Боден прибыл в Кабул 15 ноября. | 
| The Northern Alliance has entered Mazar-e-Sharif and Kabul. | Северный альянс занял Мазари-Шариф и Кабул. | 
| Uzbek specialists have built eight large bridges along the road from Mazari Sharif to Kabul. | Узбекские специалисты на автотрассе Мазари-Шариф - Кабул возвели восемь крупных мостов. | 
| He arrived in Kabul with a personal letter of introduction to the King of Afghanistan, from the King of Norway. | Он прибыл в Кабул по рекомендательному письму королю Афганистана от короля Норвегии. | 
| There will be no wave of the Taliban in Kabul by the end of 2014. | С конца 2014 года нашествия талибов на Кабул не будет. | 
| The Special Rapporteur was informed about the situation of members of the Afghan Sikh and Hindu communities who have fled Kabul. | Специальный докладчик был проинформирован о положении членов афганских общин сикхов и хиндустанцев, которые покинули Кабул. | 
| Nevertheless, Kabul remains the heart of the country. | Тем не менее Кабул остается сердцем страны. | 
| They were reluctant to go back to Kabul. | Возвращаться в Кабул они не хотели. | 
| Equally determined has been the resolve of the Government to maintain its control of Kabul at all costs. | Столь же решительное стремление любой ценой сохранить под своим контролем Кабул проявляет правительство. | 
| The Special Rapporteur was able to visit Kabul, the capital of Afghanistan, for the first time since September 1993. | Впервые после сентября 1993 года Специальный докладчик смог посетить столицу Афганистана Кабул. | 
| Kabul is the most prominent example of the widespread violations of human rights which are still taking place. | В качестве наиболее наглядного примера продолжающихся широкомасштабных нарушений прав человека можно привести Кабул. | 
| Mr. Holl is based in Jalalabad pending the return of the Special Mission to Kabul. | Г-н Холль базируется в Джелалабаде до возвращения Специальной миссии в Кабул. | 
| One hundred and fifty university teachers had fled Kabul during the most recent fighting. | В ходе последних боев 150 преподавателей предположительно покинули Кабул. | 
| The Taliban invaded Kabul on the morning of 27 September 1996. | Талибы вторглись в Кабул утром 27 сентября 1996 года. | 
| According to information received, refugees had started to return to Kabul and other parts of Afghanistan. | Согласно полученной информации, беженцы начали возвращаться в Кабул и другие районы Афганистана. | 
| This was the first time that the Special Rapporteur had visited Kabul since the arrival of the Taliban. | Это была первая поездка Специального докладчика в Кабул после прихода туда талибов. | 
| The Government has been unable to persuade factional leaders to move to Kabul. | Правительство не смогло убедить лидеров фракций переехать в Кабул. | 
| The ballot boxes will all now be brought to Kabul so that the final audit can take place. | Сейчас ящики с бюллетенями будут доставлены в Кабул для проведения заключительной ревизии. | 
| Heavy weapons accounted for the bulk of the arms collected and have also been transported to Kabul. | Основную массу сдаваемого оружия составили тяжелые вооружения, которые также были отправлены в Кабул. | 
| All UNSMA property and records are being moved to Kabul. | Все имущество и архивы СМООНА переводятся в Кабул. |