| The threat of rockets has been reduced significantly: not a single attack on Kabul occurred since 30 March 03. | Удалось значительно снизить угрозу обстрела реактивными снарядами: с 30 марта 2003 года на Кабул не было совершено ни одного нападения. | 
| The high rate of return of refugees, which continues unabated, is flooding the city of Kabul and increasing the pressure on already scarce resources. | Большое количество возвращающихся беженцев, потоки которых по-прежнему устремляются в Кабул, усиливают давление на уже ограниченные ресурсы. | 
| However, international staff and some national staff who do not live in the area had to be temporarily withdrawn to Kabul. | Однако, пришлось временно эвакуировать в Кабул международный персонал и часть местного персонала, который не из этого региона. | 
| A total of 1,800 sets of uniforms from the United States arrived in Kabul last week and were issued to soldiers immediately. | На прошлой неделе в Кабул из Соединенных Штатов прибыли и немедленно были выданы солдатам 1800 комплектов обмундирования. | 
| We welcome the arrival of French trainers to Kabul. | Мы рады приезду в Кабул и французских специалистов. | 
| Kabul has 20% of the registered cases. | Двадцать процентов зарегистрированных случаев приходятся на Кабул. | 
| Over 60 lawyers from Kabul, Kandahar, Jalalabad, Herat, Mazar and Bamyan provinces were trained. | Прошли обучение свыше 60 юристов из провинций Кабул, Кандагар, Джелалабад, Герат, Мазар и Бамиан. | 
| The security situation in Kabul City and Province remained unchanged and can best be described as stable. | Ситуация с безопасностью в городе и провинции Кабул сохраняется прежней и может быть в лучшем случае охарактеризована как стабильная. | 
| Discussions on an IMF mission to Kabul in the near future are currently under way. | В настоящее время ведутся дискуссии о направлении в Кабул в ближайшем будущем миссии МВФ. | 
| The influence of the insurgency has expanded beyond traditionally volatile areas and has increased in provinces neighbouring Kabul. | Влияние повстанцев распространилось за пределы традиционно неспокойных районов и усилилось в провинциях, окружающих Кабул. | 
| The central region, where Kabul is located, was described as unstable. | Обстановка в центральном районе, где расположен Кабул, была охарактеризована как неустойчивая. | 
| We therefore encourage Kabul and Islamabad to spare no efforts in cooperating closely, also in terms of economic cooperation. | Поэтому мы призываем Кабул и Исламабад приложить все усилия для налаживания тесного сотрудничества, в частности в экономической области. | 
| Cut to eight years of republicans, and I end up in Kabul. | Смена кадра на восемь лет правления республиканцев, и я попадаю в Кабул. | 
| This is Switzerland, not Kabul. | Это же Швейцария, а не Кабул. | 
| He returned to Kabul in 2004 and continued his training at the government provided Olympic training facility. | По окончании конфликта он возвращается в Кабул в 2004 году и продолжает свои тренировки в государственном олимпийском центре подготовки спортсменов. | 
| In Regional Command Capital, Kabul remains the centre of gravity for both the Afghan Government and the international community. | Что касается зоны ответственности регионального командования «Столица», то Кабул остается в центре внимания как правительства Афганистана, так и международного сообщества. | 
| Missions of international staff to Kabul were only possible during formal cease-fires declared for the visits of the United Nations special mission. | Поездки международного персонала в Кабул были возможны лишь в периоды объявления официального прекращения огня в связи с прибытием Специальной миссии Организации Объединенных Наций. | 
| UNICEF is stockpiling winter relief supplies in preparation for a rapid response when access to Kabul is regained. | ЮНИСЕФ создает запасы предметов чрезвычайной помощи на зимний период в рамках подготовки к принятию быстрых мер на случай, когда вновь будет открыт доступ в Кабул. | 
| The Programme's battle area clearance and explosive ordnance disposal capabilities were further expanded with teams assigned to clear unexploded ordnance in Kabul. | Возможности Программы в деле разминирования бывших районов боевых действий и уничтожения взрывчатых боеприпасов, были усилены за счет команд минеров, получивших задание очистить Кабул от невзорвавшихся снарядов. | 
| What was the Taliban's first act when it captured Kabul? | Каков был первый акт движения "Талибан", когда оно захватило Кабул? | 
| The programme has garnered sufficient donor support to expand from Kabul to other urban locations. | Программа получила в достаточном объеме донорскую помощь, которая позволила охватить ее деятельностью не только Кабул, но и другие городские населенные пункты. | 
| They continue to mount widespread roadblocks on the ring road connecting Kabul to Kandahar and Herat and to target senior public officials and community leaders. | Они продолжают устанавливать многочисленные блок-посты на «кольцевой» дороге, соединяющей Кабул с провинциями Кандагар и Герат, и совершать нападения на высокопоставленных чиновников и общинных лидеров. | 
| UNAMA and specialized agencies are working to improve training and prison infrastructure, with an initial focus on Takhar, Jawzjan, Kunduz and Kabul Provinces. | МООНСА и специализированные учреждения работают над совершенствованием учебной и тюремной инфраструктуры, в первую очередь в провинциях Тахар, Джаузджан, Кундуз и Кабул. | 
| The impact of previously completed demining activities along the route of electricity transmission lines from Uzbekistan contributed to the significant increase in power supply to Kabul in February 2009. | Ранее проведенная деятельность по разминированию вдоль маршрута прохождения линии электропередачи из Узбекистана способствовала значительному увеличению поставок электроэнергии в Кабул в феврале 2009 года. | 
| WHO reported that one third of the health professionals are concentrated in the province of Kabul, where only 7 per cent of the population live. | Всемирная организация здравоохранения сообщила, что треть медицинских работников сконцентрирована в провинции Кабул, где проживает только 7 процентов населения. |