Английский - русский
Перевод слова Kabul
Вариант перевода Кабул

Примеры в контексте "Kabul - Кабул"

Примеры: Kabul - Кабул
Despite capturing capital Kabul, the Taliban never succeeded in conquering the entire country or winning political recognition by the United Nations, because of the military resistance of the legitimate government based in the north of the country. Несмотря на захват столицы Кабул, «Талибану» никогда не удавалось покорить всю страну или добиться политического признания со стороны Организации Объединенных Наций, поскольку законное правительство, базирующееся на севере страны, оказывало ему вооруженное сопротивление.
The Finnish contingent (46) arrived in Kabul on 11 and 12 February 2002 and has been fully operative since 16 February 2002. Финский контингент (46 человек) прибыл в Кабул 11-12 февраля 2002 года и в полной мере приступил к исполнению своих обязанностей 16 февраля 2002 года.
The Special Rapporteur's visit to Kabul in January 2002 and to Herat in February brought home to him the enormity of the challenge faced by the Interim Authority and the people of Afghanistan. В январе 2002 года Специальный докладчик посетил Кабул, а в феврале того же года - Герат, что помогло ему понять грандиозность задачи, стоящей перед Временным органом и народом Афганистана.
KABUL, Afghanistan (June 15, 2009) - Gen. Stanley A. McChrystal arrived in Afghanistan Sunday to assume command of the International Security Assistance Force. КАБУЛ, Афганистан (15 июня 2009 г.) - Генерал Стэнли А. Маккристал прибыл в воскресенье в Афганистан, чтобы принять командование Международными силами содействия безопасности.
It is extremely unlikely the Taliban would ever be able to take over the country - extremely unlikely they'd be able to seize Kabul. Это крайне маловероятно, что Талибан когда-либо смог бы захватить страну - крайне не вероятно, что они смогли захватить Кабул.
The Darunta Dam (Pashto: درونټه برېښناکوټ) is a hydroelectric power dam located on the Kabul River near Darunta, approximately 7 km west of Jalalabad, the capital of Nangarhar Province in eastern Afghanistan. Плотина Дарунта (пушту ډرونټه برېښناکوټ) - ГЭС, расположенная на реке Кабул рядом с деревней Дарунта, примерно в 7 км к западу от Джелалабада, столицы провинции Нангархар на востоке Афганистана.
TV:'... surgeons in cities such as Kabul...' Почему? ...хирурги таких городов, как Кабул...
After his ignominious flight, Kamran managed to retake Kabul twice but he remained a hated figure to the residents of the city, as his periods of rule involved atrocities against large numbers of them. После своего бегства Камран дважды возвращался в Кабул, но он оставался ненавистной фигурой для жителей города, так как его периоды правления включали в себя зверства против большого числа жителей города.
Noting that the Special Rapporteur visited four provinces in Afghanistan, while regretting that he was unable to visit Kabul owing to the continuous shooting of rockets and artillery on the capital, отмечая, что Специальный докладчик посетил четыре провинции в Афганистане, и при этом выражая сожаление, что ему не удалось посетить Кабул ввиду продолжающегося обстрела столицы ракетами и артиллерией,
It is extremely unlikely the Taliban would ever be able to take over the country - extremely unlikely they'd be able to seize Kabul. Это крайне маловероятно, что Талибан когда-либо смог бы захватить страну - крайне не вероятно, что они смогли захватить Кабул.
On 16 August 1993, I informed the members of the Security Council of my intention to send my Special Envoy to Kabul for discussions with Afghan government leaders regarding his mandate in Tajikistan and to ascertain the views and positions of the Tajik opposition leaders residing in Afghanistan. 16 августа 1993 года я информировал членов Совета Безопасности о своем намерении направить моего Специального посланника в Кабул для проведения обсуждений с руководителями правительства Афганистана вопроса о его мандате в Таджикистане и ознакомления с мнениями и позициями находящихся в Афганистане лидеров таджикской оппозиции.
During his visit to the area in September 1994, the Special Rapporteur was unable to visit Kabul and the surrounding region owing to the impossibility to travel caused by a lack of security. Во время своей поездки в этот район в сентябре 1994 года Специальный докладчик не смог посетить Кабул и окружающий его район из-за невозможности поездки в силу отсутствия безопасности.
He agreed that power should be transferred either to the council or to a transitional government and that a permanent cease-fire should be established, roads opened and Kabul demilitarized. Он согласился с тем, что власть следует передать либо совету, либо переходному правительству и что необходимо установить полное прекращение огня, открыть дороги и демилитаризовать Кабул.
During the visit, the high-level Tajik-Afghan talks begun during the visit by the Head of State and Chairman of the Supreme Council of the Republic of Tajikistan, E. Rakhmonov, to Kabul in August this year continued. В ходе визита были продолжены таджикско-афганские переговоры на высшем уровне, начало которым было положено во время визита Главы Государства, Председателя Верховного Совета Республики Таджикистан Э. Рахмонова в Кабул в августе сего года.
The Times of London of Tuesday, 26 September 1995, under the headline "Student army gives notice of attack on Kabul", states, В номере от 26 сентября 1995 года лондонская "Таймс" отмечает под заголовком "Студенческая армия дает сигнал к нападению на Кабул":
In the first part of the year, deliveries to several locations, particularly Kabul and Kandahar, were below the targets, owing to unsatisfactory security conditions in those cities and on the access roads. В первом полугодии объемы поставок в ряд районов, в частности в Кабул и Кандагар, были ниже целевых показателей из-за неудовлетворительных условий безопасности в этих городах, а также на ведущих к ним дорогах.
Before the Taliban arrived in Kabul, hundreds of civilians are said to have fled the city northwards in the direction of Mazar-i-Sharif or towards Pakistan. До прихода отрядом талибов в Кабул сотни гражданских лиц, как отмечается, спешно покидали город, уходя или уезжая на север в направлении Мазари-Шарифа или в направлении Пакистана.
To remedy this situation a second mission took place from 15 January to 25 January 1996; on that occasion, he was able to visit Kabul again, and thereafter he proceeded to Herat and Kandahar. В целях исправления такого положения в период с 15 по 25 января 1996 года была предпринята вторая поездка; на этот раз он смог еще раз посетить Кабул, а затем проследовал в Герат и Кандагар.
On 13 and 14 August, the Minister of State for Foreign Affairs of Norway, Mr. Jan Egeland, visited Kabul where he met with the Taliban authorities to discuss their edicts on gender and the question of female access to education and work. 13 и 14 августа государственный министр иностранных дел Норвегии г-н Ян Эгеланд посетил Кабул, где встретился с властями "Талибана" и обсудил их указы о положении мужчин и женщин и вопрос о доступе женщин к образованию и работе.
Of these, about 1 million have returned to Kabul and Nangarhar provinces, and some 300,000 to Parwan, Baghlan, Kunduz and Kandahar. Около 1 миллиона из них вернулись в провинции Кабул и Нангархар, а около 300000 - в провинции Парван, Баглан, Кундуз и Кандагар.
We appreciate Ambassador Mayoral's decision to send the Monitoring Team to Kabul to strengthen the dialogue between the Committee and the Afghan Government and to gather the information necessary for the Committee to hold a constructive discussion on the delisting requests. Мы высоко оцениваем решение посла Майораля направить Группу по наблюдению в Кабул для укрепления диалога между Комитетом и афганским правительством и сбора информации, необходимой для проведения Комитетом конструктивного обсуждения просьб об исключении из списка.
The interim report to the General Assembly was preceded by a visit to Quetta and Kandahar in May 1999 and to Kabul and Islamabad in September 1999. Промежуточному докладу Генеральной Ассамблеи предшествовала поездка в Кветту и Кандагар в мае 1999 года и в Кабул и Исламабад в сентябре 1999 года.
The visit to Kabul was undertaken together with the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, Ms. Radhika Coomaraswamy, who will deal with the issues related to women's rights in some detail in her separate report. Поездка в Кабул была проведена совместно со Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях г-жой Радхикой Кумарасвами, которая в представленном ею отдельном докладе подробно рассмотрела вопросы, связанные с правами женщин.
The details of a larger training programme, led by the United States, are expected shortly, based on the results of a recent visit to Kabul by an assessment team from United States Central Command. Ожидается, что вскоре будет представлена подробная информация о более широкой программе подготовки под руководством Соединенных Штатов на основе результатов недавнего визита в Кабул группы по оценке из Центрального командования Соединенных Штатов.
The numbers of non-Afghan nationals present on Afghan territory appear to be on the increase, judging from their greater visibility in major cities, such as Kabul, Kandahar and Herat, and according to other reports. Число неафганских граждан, находящихся на афганской территории, как представляется, увеличивается, о чем можно судить по их более заметному присутствию в крупных городах, таких, как Кабул, Кандагар и Герат, равно как и по другим сообщениям.