Working two jobs, being the low man on the totem pole. |
Быть на двух работах, принимать приказы ото всех. |
He worked two jobs to support his granddaughter, |
Трудился на двух работах, чтобы помогать своей внучке, |
When I was 16, I was working two jobs, saving money for junior college. |
Когда мне было 16, я работала на двух работах, откладывая деньги на колледж. |
In general, such abuses occurred in low-paid jobs hidden from public view, in sectors such as agriculture and the fishing industry. |
В целом, подобные злоупотребления происходят на низкооплачиваемых работах, вдали от глаз общественности, прежде всего в таких секторах, как сельское хозяйство и рыболовство. |
But when skilled migrants are compelled to work at jobs that are not commensurate with their qualifications, their capacity to contribute is compromised. |
Но когда квалифицированные мигранты заняты на работах, не требующих их высокой квалификации, их труд становится малоэффективным. |
It has been planned to prohibit employment of children in jobs that are related to the manufacture, as well as trade or advertising of alcoholic beverages or tobacco products. |
Планируется запретить использование детей на работах, связанных с производством, торговлей или рекламой алкогольных напитков и табачных изделий. |
He was always between jobs, and he was James' friend, so I wouldn't charge him. |
Он работал на 2 работах, и он был другом Джеймса, я делала это бесплатно. |
I can't believe there's all this paperwork I feel like I'm doing six jobs now, and none of 'emis seeing my patients. |
Из-за этой бумажной работы я себя чувствую как будто на 6 работах одновременно, и ни одна из них не связана с пациентами. |
Our dead people had different families and had different jobs. |
Наши мертвецы из разных семей, и они работали на разных работах. |
how many jobs do you have, lady? |
На скольких работах работаешь, леди? |
According to the research, women tend to be employed in this type of work less often and are in fact strongly represented in support jobs. |
Согласно выводам исследования, женщины, как правило, реже выполняют такие трудовые обязанности и гораздо больше представлены на вспомогательных работах. |
Ministerial ordinances prohibit the employment of women in jobs that are laborious, strenuous, detrimental to health or morally damaging. |
Подзаконные акты запрещают использовать женщин на тяжелых работах, работах, связанных с большой физической нагрузкой, наносящих вред здоровью или моральный ущерб. |
While the principle of equal pay for equal work was strictly observed in Georgia, more women were traditionally employed in lower-paid jobs than men. |
В Грузии строго соблюдается принцип равной оплаты за равный труд; вместе с тем на низкооплачиваемых работах число женщин традиционно превышает число мужчин. |
Before writing he worked many jobs in Western Australia and Victoria; his first job was in a pharmacy at the age of fourteen. |
Прежде чем стать писателем, работал на многих работах в Западной Австралии и Виктории; его первой работой была должность посыльного в аптеке, когда ему было 14 лет. |
He graduated from the University of Massachusetts, then worked a variety of blue-collar jobs, including construction, taxi driving, and commercial fishing. |
Он окончил Университет Массачусетса, затем работал на разных работах, в том числе в строительстве, водителем такси и в коммерческом рыболовстве. |
So my wife had to work three jobs... so we could make ends meet. |
Поэтому жене приходилось работать на трёх работах чтобы как-то сводить концы с концами. |
Those guus cut us a break on subpoena jobs. |
Эти ребята срезали куш на работах по вызову. |
I'm tired of having to take temp jobs just to make ends meet. |
Мне надоело работать на временных работах, чтоб свести концы с концами. |
Dad was gone, my mom was working two jobs. |
Папа ушел, моя мама работала на двух работах |
We get truth overload in our jobs, don't we? |
На наших работах переизбыток правды, да? |
Poor doorman has to work two jobs to put food on the table for mother and baby. |
Бедный швейцар должен работать на двух работах чтобы была еда на столе для матери и для ребенка. |
My Dad left when I was 5, and Mom had two jobs just to keep the lights on. |
Отец ушел, когда мне было пять, а мама работала на двух работах, чтобы свести концы с концами. |
He's got a dog over there and a pool and a stepmom who doesn't work two jobs. |
Там у него есть собака, и бассейн, и мачеха, не работающая на двух работах. |
No, that's what my mom did by working two jobs. |
Это мама пахала на двух работах, чтобы обеспечить нас. |
Non-standard forms of employment, especially part-time work, is more prevalent in services than in agriculture, manufacturing and the extractive industry, with predominance of women in these jobs. |
Нестандартные формы занятости, и в первую очередь работа неполный рабочий день, чаще встречаются в секторе услуг, чем в сельском хозяйстве, обрабатывающей и добывающей промышленности, причем на таких работах, как правило, трудятся женщины. |