I was already working two jobs, and we were just scraping. |
Я уже работал на двух работах, и мы едва сводили концы с концами. |
We can make extra money at other jobs, like publicists, advertising executives... Janitors, drug mules. |
Мы можем заработать ещё что-нибудь на других работах, вроде публицистики, организации рекламных кампаний... дворников, наркокурьеров. |
He was holding down three jobs in High School. |
Он был на трех работах в школе. |
We're working two jobs, we got two hours of sleep. |
Мы трудимся на двух работах, сегодня спали два часа. |
I earned a scholarship to Oxford while I was working two jobs. |
До получения стипендии Оксфорда, я вкалывал на двух работах. |
I'm working two jobs for you, sweetie, because you're worth it. |
Я работаю ради тебя на двух работах, потому что ты этого стоишь. |
He was working like three jobs back then, I barely knew him. |
Он работал на трёх работах, я его почти не знал. |
Working three jobs to pay for it. |
Работаю на трех работах, чтобы оплатить обучение. |
I work two jobs to give you a life, And no one cares... |
Я работаю на двух работах, чтобы тебя обеспечить, а всем на меня плевать. |
Turns out I'm workin' 2 jobs these days. |
Так вышло, что я сейчас работаю на двух работах. |
A woman who actually works two jobs. |
С женщиной, работающей на двух работах. |
I pushed myself into working three jobs. |
Я вынуждала себя на трех работах. |
My mom worked a bunch of jobs, so I usually let myself in after school. |
Моя мама работала на нескольких работах, и после школы я был предоставлен самому себе. |
And she works two jobs to cover my bills and the good insurance. |
Работает на двух работах, чтобы оплачивать мои счета и ради страховки. |
Becca's father works two jobs, and he can't afford to lose either of them. |
Отец Бекки работает на двух работах, и он не может позволить себе потерять одну из них. |
Most managers keep their day jobs. |
Большинству удавалось работать сразу на двух работах. |
You've had trouble on your last three jobs. |
У тебя были проблемы на трех прошлых работах. |
More women were engaged in work that required special skills than in executive jobs. |
На работах, требующих специальных навыков, занято больше женщин, чем на административных должностях. |
Most men are employed in relatively high-paying jobs whilst women engage themselves in low-paying jobs, mostly in the informal sector. |
Большинство мужчин заняты на сравнительно высокооплачиваемых работах, в то время как женщины выполняют низкооплачиваемую работу, в основном в неформальном секторе. |
The same hierarchy (men perform key or executive jobs while women are engaged in supporting jobs) is present also in illustrations of other occupations. |
Та же иерархия (мужчины играют ключевые или руководящие роли, а женщины заняты на вспомогательных работах) представлена также в иллюстрациях других профессий. |
The Government was asked to provide information on the measures adopted or contemplated to promote the objective evaluation of jobs for purposes of wage fixing to ensure that the jobs in which women dominate were not economically and socially undervalued. |
Правительству было предложено представить ему информацию о принятых или предусмотренных им мерах по подготовке объективной оценки таких работ для цели определения уровня заработной платы, обеспечивающего такое положение, когда женщины, доминирующие на определенных работах, не ущемлялись бы ни в экономическом, ни в социальном отношении. |
Tighter labour markets raise the wages of the poor who are employed, provide better employment opportunities for those with part-time or very low-paying jobs and create more jobs for the unemployed. |
Дефицит рабочей силы содействует повышению заработной платы работающего малоимущего населения, улучшает возможности для трудоустройства лиц, занятых неполный рабочий день или на очень низкооплачиваемых работах, и позволяет создать большее число рабочих мест для безработных. |
Since the problem was due in large measure to the fact that many women worked in low-paying jobs, it could be addressed by placing greater social value on certain types of jobs which were performed mainly by women. |
Поскольку проблема в значительной мере обусловлена тем обстоятельством, что многие женщины заняты на низкооплачиваемых работах, она может быть решена путем придания большей социальной значимости некоторым видам работ, выполняемых в основном женщинами. |
Enterprises tend to see women and men in specific jobs: there is a tendency that many enterprises have fixed, preconceived ideas of what jobs women and men can perform. |
Предприятия склонны видеть женщин и мужчин на конкретных работах: существует тенденция, когда многие предприятия имеют застывшие, заранее сложившиеся представления о том, какие виды работ могут выполнять женщины, а какие - мужчины. |
I work two jobs, I have to eat for two jobs. |
Я сейчас на двух работах, поэтому должен питаться за двоих. |