We heard of a werewolf in S. Jersey. |
Мы слышали об оборотнях в Джерси. |
Historically, Jersey has relied upon its existing laws, particularly the criminal law, in this area. |
В этой области Джерси руководствуется своими действующими законами, и в частности уголовным правом. |
The Bailiwick of Jersey is, and remains, a dependency of the British Crown. |
Бейливик Джерси является и остается зависимой территорией британской Короны. |
They are divided into the Bailiwicks of Guernsey and Jersey. |
Их территория разделена между бейливиками Гернси и Джерси. |
Criminal trials in Jersey take the form of a contest between the prosecution and the defence. |
Уголовные процессы в Джерси проходят в виде состязания между обвинением и защитой. |
This is the fourth report submitted by the States of Jersey. |
Это - четвертый доклад, представленный штатами Джерси. |
The States resolved in principle to incorporate in domestic Jersey law the terms of the European Convention on Human Rights. |
Штаты в принципе полны решимости включить положения Европейской конвенции о правах человека во внутреннее право Джерси. |
It is considered that these arrangements work satisfactorily in a small community such as Jersey. |
Комплекс указанных мер считается достаточным в таком небольшом обществе как Джерси. |
There are two strands of maternity protection in Jersey. |
На Джерси существуют два вида охраны материнства. |
A number of Jersey parishes are twinned with communities in Lower Normandy. |
Целый ряд приходов Джерси породнились с общинами в Нижней Нормандии. |
In Jersey, civil proceedings are instituted by the aggrieved person. |
В Джерси гражданские дела возбуждаются по жалобам пострадавших. |
The system of parliamentary government in Jersey is a result of a gradual evolution spanning several centuries. |
Система парламентского строя в Джерси сформировалась путем постепенной эволюции на протяжении ряда столетий. |
Hudson county makes the rest of Jersey look like Switzerland. |
Графство Хадсон отделено от остального Джерси Как швейцария. |
You know, for this girl, I'd live in Jersey. |
Знаете, ради этой девушки я бы переехал в Джерси. |
I get back from Jersey, I will. |
Когда вернусь из Джерси, зайду. |
I started out thinking you was in Jersey. |
А я-то думала ты в Джерси. |
Jersey has never been a colony of the UK or an Overseas Territory. |
Джерси никогда не был ни колонией Соединенного Королевства, ни британской заморской территорией. |
In July 2013, the total number of people registered as unemployed and actively seeking work in Jersey was 1,860. |
В июле 2013 года общее число зарегистрированных безработных, активно ищущих работу, составляло на Джерси 1860 человек. |
The Employment Relations (Jersey) Law 2007 came into force on 21 January 2008. |
Закон Джерси о трудовых отношениях 2007 года вступил в силу 21 января 2008 года. |
The States of Jersey have adopted a Rural Economy Strategy (2011-2015). |
Штатами Джерси принята Стратегия развития экономики сельских районов на 2011 - 2015 годы. |
The UK Government is encouraging Jersey and Guernsey to request that the Convention be extended to them. |
Правительство Соединенного Королевства призывает Джерси и Гернси просить о том, чтобы на них распространялось действие Конвенции. |
The last time someone offered me a ride, I ended up in a drainage pipe in Jersey. |
В последний раз, когда мне предложили прокатиться, я попала в сливную трубу в Джерси. |
West Nile negative, not surprising, since not too many mosquitoes passing through Jersey in December. |
Лихорадка Западного Нила отрицательная, не удивительно, не так уж много москитов пролетает через Джерси в декабре. |
Two poor lads from Jersey, up from nothing. |
Два бедолаги из Джерси, поднялись с нуля. |
We're the Jersey Varsity basketball team. |
Мы баскетбольная команда универа в Джерси. |