| Long time since I've seen a Jersey cow. | Давно я уже не видел корову породы Джерси. |
| We were only there a half-hour, then they wanted a tour of Jersey. | Да мы там с полчаса всего были, а потом они с Эми попросили их по Джерси поводить. |
| In 1971, he moved to Jersey, where he had found employment. | В 1971 году он переехал на остров Джерси, где нашел работу. |
| Regarding Jersey, a reservation had been entered in respect of article 11, which concerned imprisonment for non-fulfilment of a contractual obligation. | Применительно к о-ву Джерси была сделана оговорка в отношении статьи 11, которая касается лишения свободы за невыполнение договорных обязательств. |
| The Government of the United Kingdom reserve the right not to apply article 11 in Jersey. | Правительство Соединенного Королевства резервирует за собой право не применять статью 11 на острове Джерси. |
| We drove out to Jersey, I caught them together. | Мы поехали в Джерси, там я его с ней и застукала. |
| I talked to him in Jersey outside his apartment. | Я говорил с ним в Джерси у его квартиры. |
| The prints on your left hand match the ones we found in Jersey. | Отпечаток левой руки совпадает с тем, что мы нашли в Джерси. |
| Jersey has not to date found it necessary to enact legislation specifically directed at racial discrimination. | До сих пор Джерси не считает необходимым принимать законодательство, конкретно посвященное вопросам расовой дискриминации. |
| There is of course no policy of racial segregation and/or apartheid in Jersey and these practices do not exist there. | В Джерси не проводится никакой политики расовой сегрегации и/или апартеида, и такая практика там не существует. |
| This said, the following features of Jersey law, relevant to article 4 of the Convention, must be noted. | С учетом вышесказанного следует отметить следующие положения законодательства Джерси, которые имеют отношение к статье 4 Конвенции. |
| The Law Commission of Jersey has published a consultation paper on charities which has addressed, which has addressed oversight arrangements. | Юридическая комиссия Джерси подготовила консультационный документ по вопросу о благотворительных организациях, в котором рассматриваются механизмы надзора. |
| 18 days Citicorp Banking Corp., Jersey | "Ситикорп бэнкинг корп.", Джерси |
| That Law was superseded by the States of Jersey Law 1966. | В 1966 году вместо этого Закона был принят Закон о Штатах Джерси. |
| Also concerned is the Defence Committee which has certain responsibilities in relation to the States of Jersey Police. | Кроме того, этими вопросами занимается Комитет обороны, который выполняет определенные обязанности в отношении полиции Штатов Джерси. |
| The Honorary Police were, for several centuries, the traditional form of policing in Jersey. | Деятельность таких добровольных дружин на протяжении ряда столетий являлась традиционной формой правоохранительной деятельности в Джерси. |
| The system of legal aid in Jersey is not statutory. | Система правовой помощи в Джерси не имеет статутного характера. |
| Jersey is regarded internationally as having a very high standard of living. | На международном уровне Джерси рассматривается как остров с очень высоким уровнем жизни. |
| Agricultural (Guaranteed Prices and Financial Assistance) (Jersey) Law 1965; | Закон 1965 года о сельском хозяйстве (гарантированные цены и финансовая помощь) (Джерси); |
| Sea Fisheries (Jersey) Law 1962; | Закон 1962 года о морском рыболовстве (Джерси); |
| Registered Designs (Jersey) Law 1957; | Закон 1957 года о зарегистрированных конструкторских разработках (Джерси); |
| Merchandise Marks (Jersey) Law, 1958. | Закон 1958 года о товарных знаках (Джерси). |
| Agricultural Marketing (Jersey) Law 1953; | Закон 1953 года о торговле сельскохозяйственными угодьями (Джерси); |
| Assaults on the person are also actionable under the civil law of Jersey. | Физическое насилие над личностью также наказуемо по гражданскому праву, действующему на острове Джерси. |
| The Judges' Rules formerly in force in England and Wales continue to be applied in Jersey. | Правила судей, которые в прошлом применялись в Англии и Уэльсе, продолжают иметь силу на острове Джерси. |