Adult illiteracy is a very minor problem in Jersey and is dealt with on an individual basis. |
Неграмотность среди взрослой части населения не является какой-либо серьезной проблемой на Джерси, и эти аспекты рассматриваются на индивидуальной основе. |
The States of Jersey has emphasized its commitment to cultural life and scientific progress through a series of initiatives during the last five years. |
Штаты Джерси за последние пять лет неоднократно подчеркивали свое обязательство в отношении развития культурной жизни и научного прогресса, осуществляя с этой целью целый ряд инициатив. |
Jersey's heritage and culture is special. |
Культурное наследие Джерси имеет особый характер. |
Jersey does not have a bill of rights or written constitution. |
В Джерси отсутствует билль о правах или официально утвержденная конституция. |
Bills banning racial discrimination would be introduced in Guernsey and Jersey later that year and in early 2001, respectively. |
Законопроекты, запрещающие расовую дискриминацию, будут вынесены на обсуждение на островах Гернси и Джерси, соответственно, позднее в этом году и в начале 2001 года. |
The drafting of legislation which will allow Jersey to meet its obligations with regard to racial discrimination is under active consideration. |
Вопрос о разработке законодательства, позволяющего Джерси выполнять свои обязательства в отношении расовой дискриминации, находится в стадии активного рассмотрения. |
Ms. CHANET thought that the question was important because the European Convention and the Covenant were not directly applicable to Jersey. |
Г-жа ШАНЕ полагает, что этот вопрос важен, поскольку Европейская конвенция и Пакт непосредственно на Джерси не распространяются. |
The Police Procedures and Criminal Evidence (Jersey) Law 2003 received Royal Assent on 17 December 2002. |
Закон (Джерси) 2003 года о полицейских процедурах и доказательствах по уголовным делам получил королевскую санкцию 17 декабря 2002 года. |
The States of Jersey Police have published a comprehensive training handbook on human rights for law enforcement officers and support staff. |
Полиция Штатов Джерси выпустила подробное учебное пособие по правам человека для сотрудников правоохранительных органов и вспомогательного персонала. |
Introduction of the Discrimination (Jersey) Law is a priority for 2009 and 2010. |
Введение в действие Закона о дискриминации (Джерси) является приоритетной задачей на 2009 и 2010 годы. |
In April 2006 the Community Relations Trust launched the Jersey Anti-Discrimination Promise. |
В апреле 2006 года Целевой фонд по межобщинным отношениям опубликовал Антидискриминационное обязательство Джерси. |
JASS is now an annual feature of the official statistics that are produced in Jersey. |
Данные ДЕСО ежегодно включаются сейчас в официальные статистические данные, публикуемые в Джерси. |
The Panel located a bank account in Jersey and has requested all records related to this account. |
Группа выявила один банковский счет в Джерси и запросила всю документацию, связанную с этим счетом. |
Until he popped up in Jersey, 20 years later. |
Пока он не появился в Джерси, 20 лет спустя. |
You should've stayed in Jersey, Tommy. |
Тебе следовало бы остаться в Джерси, Томми. |
I was just a schlep from Jersey. |
Я был просто ничтожеством из Джерси. |
Drift patterns could carry his body anywhere from Fire Island to Jersey Shore. |
Течение могло отнести его тело куда-угодно, от Фаер Айленда до берегов Джерси. |
I didn't know they allowed classical music in Jersey. |
Я не знал, что в Джерси разрешена классика. |
Like how your Jersey is working like a charm. |
Как как Ваш Джерси работает как очарование. |
If that happens, I'm prepared to throw the Jersey delegation behind harding. |
Если это произойдёт, я готов поддержать Гардинга и подкинуть ему делегацию из Джерси. |
The lower bunk of my childhood bedroom in Jersey. |
Нижняя койка в моей детской спальне в Джерси. |
It turns out, in addition to Manhattan, he owns two clubs in Florida, three in Jersey. |
Оказывается помимо Манхэттена он владеет 2 клубами во Флориде, 3 - в Джерси. |
I called a contact at Jersey d.O.C., but he said knollwood sets its own rules. |
Я позвонил своему человеку в Джерси, и он сказал, что Нолвуд устанавливает свои собственные правила. |
Focus on the ones in Jersey first. |
Сосредоточьтесь сначала на тех, что в Джерси. |
Jerry Trupiano... from South Jersey. |
Джерри Трупиано... из южного Джерси. |