Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Аспект

Примеры в контексте "Issue - Аспект"

Примеры: Issue - Аспект
Another widely covered issue is the use of local development activities to raise public awareness of desertification and the Convention. Еще один часто затрагиваемый аспект это информирование населения о проблеме опустынивания и о Конвенции посредством мероприятий местного уровня, направленных на обеспечение развития.
Despite rejecting that proposed amendment, the Commission agreed that the issue could be referred to in the Guide to Enactment. Отклонив предложенную поправку, Комиссия, тем не менее, решила, что этот аспект может быть отражен в руководстве по принятию.
In her briefing, Mrs. Ogata did a good job of discussing that issue. В своем брифинге г-жа Огата подробно и успешно раскрыла этот аспект.
The third issue relates to the necessity of putting checks on the way international sanctions are imposed. Третий аспект касается необходимости установления контроля за деятельностью механизма введения международных санкций.
They are empowered by law to interview any resident, and to look into any issue concerning the residential unit. По закону они имеют право беседовать с любым из подопечных и подробно изучать любой аспект деятельности воспитательного учреждения.
The issue of moral hazard also needs to be addressed in ensuring that the private sector takes responsibility for its lending decisions. Для обеспечения гарантий того, чтобы частный сектор ответственно относился к своим кредитным решениям, необходимо также учитывать аспект моральных затрат.
She stressed that the humanitarian issue should be a critical element of the peace processes. Г-жа Макаски подчеркнула, что гуманитарный аспект должен являться критическим элементом мирных процессов.
In addition to geographical coverage, substantive coverage is also an important issue. Помимо географии охвата, важное значение имеет также его содержательный аспект.
The IPU will work to develop standards and issue guidelines on gender-sensitive policies and procedures. МПС будет заниматься разработкой стандартов и распространением руководящих принципов по вопросам политики и процедур, учитывающих гендерный аспект.
There is a geopolitical aspect to this issue. Есть и геополитический аспект этой проблемы.
That facet of the issue of missing persons is becoming increasingly well recognized. Этот аспект проблемы пропавших без вести лиц получает все более широкое признание.
It is therefore another challenging issue to make coverage universal in the future. Этот аспект является еще одной проблемой на пути к обеспечению всеобщего охвата в будущем.
They highlighted the multifaceted dimension and cross-cutting nature of xenophobia and the presentations showed a practical approach to the issue. Они указали на многогранный аспект и сквозной характер ксенофобии и показали практический подход к этой проблеме.
The third point is the issue of getting the right capabilities there. Третий аспект - это вопрос обеспечения достаточного потенциала на местах.
That was closely related to the issue of immigrants and the degree to which they should assimilate the culture of their host country. Этот аспект тесно связан с проблемой иммигрантов и степенью, в которой им следует ассимилировать культуру принимающей страны.
The issue of the non-proliferation of WMD, including its counter-terrorism component, remains the focus of world politics. Вопросы нераспространения оружия массового уничтожения, включая их антитеррористический аспект, остаются в центре мировой политики.
The document accurately captured the contemporary dimension of the issue and its publication would lend greater visibility to the Committee's activities. В документе тщательно отражен современный аспект данного вопроса, и его публикация способствовала бы большей популяризации деятельности Комитета.
This focus on value in measuring output means that the quality dimension is an integral part of the issue. Такая постановка акцента на полезность при измерении выпуска означает, что аспект качества является неотъемлемой частью данного вопроса.
The conference also threw new light on the global dimension of this issue. Кроме того, Конференция продемонстрировала в новом свете глобальный аспект данной проблемы.
A further aspect was the issue of privatization of basic public functions such as education, health care, etc. Другой аспект касается вопроса о приватизации основных государственных секторов, таких, как образование, здравоохранение и т.д.
The gender dimension of violence against children was another issue requiring special emphasis. Более пристального внимания заслуживает и гендерный аспект насилия в отношении детей.
Members highlighted the organization of the 2015 forum as an important aspect of its overall work on this issue. Члены отметили, что организация форума 2015 года представляет собой важный аспект общей работы над этим вопросом.
Although it represented a partial approach to the issue - that of legal protection - it was worth considering. Хотя она представляет собой частичный подход к данному вопросу - аспект юридической защиты - она заслуживает рассмотрения.
My delegation considers that this aspect of the issue before us is of key importance. Моя делегация считает, что этот аспект обсуждаемого нами вопроса имеет особое значение.
In this regard, the issue of product and equipment standards poses an important aspect. В этой связи следует выделить важный аспект, связанный с проблемой стандартов на продукцию и оборудование.