Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Моонси

Примеры в контексте "Iraq - Моонси"

Примеры: Iraq - Моонси
UNAMI continues to support the Iraqi authorities in their efforts to include minorities in all spheres of life. On 30 April, my Special Representative met with Papa Sheikh, the Grand Sheikh of the Yazidis, in Sheikhan in northern Iraq. МООНСИ продолжает оказывать поддержку иракским властям в их усилиях по вовлечению меньшинств во все сферы жизни. 30 апреля в Шейхане на севере Ирака мой Специальный представитель встретился с Верховным шейхом езидов.
Decisions on disputed boundaries will be made by Iraqis, and Iraqis alone. UNAMI has been working closely with the Independent High Electoral Commission of Iraq on planning for an upcoming voter registration update and governorate council elections before the end of this year. МООНСИ работает в тесном контакте с Независимой высшей избирательной комиссией Ирака над планированием обновленной регистрации избирателей и выборов в советы мухафаз, которые должны состояться до конца этого года.
Meanwhile, the United Nations country team will continue to align programmes with the International Compact with Iraq and review United Nations system programming to ensure greater Iraqi involvement. МООНСИ будет по-прежнему поддерживать секретариат Международного договора с Ираком в Багдаде и проводить обзор деятельности его руководства в целях повышения его эффективности.
The Unit will also be responsible for liaison with the UNAMI Office tasked with managing relationships with the host Government in relation to seeking Government approval to import, export or move United Nations-owned equipment within Iraq. Она будет также обеспечивать связь с подразделением МООНСИ, отвечающим за поддержание властями принимающей страны по поводу разрешений на импорт/экспорт имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, или его перемещения на территории Ирака.
UNAMI noted that the continuing violence in Iraq affected the freedom of movement of Iraqis in general, resulting in many people confining their activities outside their homes to essential tasks. МООНСИ отметила, что сохраняющаяся обстановка насилия в Ираке сказывается на свободе передвижения иракцев в целом, в результате чего многие люди покидают свои дома лишь в случае крайней необходимости.
UNAMI supports renewed efforts by the Constitutional Review Committee to enshrine an agreement dealing with competing visions of Iraq's federal framework, as well as with hydrocarbons and viable revenue and water-sharing agreements. МООНСИ поддерживает возобновленные усилия, прилагаемые Комитетом по пересмотру Конституции в целях закрепления в ней договоренности относительно различий во взглядах на федеральное устройство Ирака и относительно нефтегазодобычи, а также жизнеспособных договоренностей о распределении доходов и совместном пользовании водными ресурсами.
A total of sixteen military advisers facilitate the implementation of UNAMI operations by liaising/coordinating with the United States Forces in Iraq, the Iraqi security forces and other concerned entities. Проведению операций МООНСИ оказывают содействие в общей сложности 16 военных советников, которые поддерживают связь/координируют действия с силами Соединенных Штатов Америки в Ираке, иракскими силами безопасности и другими соответствующими подразделениями.
In September, the IRFI provided $3,195,000.00 to implement a joint project for strengthening protection and justice for children and young people in Iraq, which was led by UNICEF in conjunction with UNAMI and UNFPA. В сентябре Целевой фонд для Ирака выделил З 195000 долларов на осуществление совместного проекта под названием «Усиление защиты и правосудия в отношении детей и молодежи в Ираке», которым руководит ЮНИСЕФ сообща с МООНСИ и ЮНФПА.
While undertaking all available steps to increase self-sustainability in Iraq, UNAMI intends to continue to employ support services under the Logistics Civilian Augmentation Programme (LOGCAP) and the related 607 Agreement in cases when there is no equivalent service provider. Принимая все необходимые меры по повышению уровня самообеспечения в Ираке, МООНСИ намерена по-прежнему пользоваться услугами Программы усиления службы тыла гражданскими специалистами (ПУСТГС) и связанным с ними Соглашением 607 в случаях отсутствия эквивалентного поставщика необходимых услуг.
The complex security and weak airspace management and aviation regulatory situation in Iraq provides UNAMI with ongoing and technically complex challenges in trying to establish and maintain a United Nations air transportation capability. Сложное положение в плане безопасности и плохое диспетчерское обслуживание и регулирование воздушного транспорта в Ираке постоянно ставят перед МООНСИ технически сложные задачи в связи с созданием и обслуживанием парка воздушных средств Организации Объединенных Наций.
As such, in February 2005, UNAMI deployed two United Nations Liaison Detachments to Basra and Erbil, with the Multinational Force Iraq providing interim residential and office accommodation and full "life support" facilities. Так, в феврале 2005 года МООНСИ открыла два подразделения связи Организации Объединенных Наций в Басре и Эрбиле, временное жилье, служебные помещения и весь комплекс средств жизнеобеспечения которым были предоставлены Многонациональными силами в Ираке.
The Iraq Operations Groups discusses a wide range of substantive issues including the latest political, human rights and humanitarian/reconstruction developments and their links and ramifications for operational and security matters related to UNAMI. Оперативная группа по Ираку обсуждает широкий круг вопросов существа, включая последние события в политической сфере и в области прав человека, гуманитарной деятельности и восстановления и их связь с вопросами оперативной деятельности и обеспечения безопасности, имеющих отношение к МООНСИ, и их последствия в этих областях.
In the case of UNAMI, which is the largest mission, such coordination is carried out through the weekly meeting of the Iraq operations group. В случае Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку (МООНСИ), которая является самой крупной миссией, такая координация обеспечивается путем организации еженедельных совещаний Оперативной группы по Ираку.
The staff ceiling is controlled by the Department of Safety and Security and is managed on a day-to-day basis by the Special Representative of the Secretary-General as designated official for security in Iraq. Для МООНСИ потребуется безопасный комплекс с учетом сокращения присутствия Многонациональных сил в Ираке и последующего изменения конфигурации международной зоны.
Existing multi-agency compounds in Herat, Islamabad, Tehran, UNOCA in Kabul and the UNAMA Support Office co-located with the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) in Kuwait are evidence of such success. Межучрежденческие комплексы в Герате, Исламабаде, Тегеране, ЮНОКА в Кабуле и Отдел поддержки МООНСА, расположенный вместе с МООНСИ в Кувейте, говорят об успехе в этой области.
The capacity of the United Nations Assistance Mission for Iraq to facilitate such discussions and provide technical assistance is being hampered by increasing security restrictions at both the Iraqi Parliament and the premises of the Electoral Commission. Все более строгие ограничения в плане безопасности как в иракском парламенте, так и в помещениях Избирательной комиссии ограничивали способность МООНСИ способствовать проведению таких дискуссий и оказывать техническую помощь.
UNAMI noted that, at end of June 2013, there were 40,365 detainees and prisoners in Iraq, and there were a limited number of female prisoners who could be held far from their families. МООНСИ отметила, что по состоянию на конец июня 2013 года в Ираке насчитывалось 40365 задержанных и заключенных и что некоторое число заключенных-женщин, возможно, содержались вдали от своих семей.
During its regular visit to places of detention throughout Iraq, including the Kurdistan Region, UNAMI noted that many detainees continued to be held for prolonged periods in pre-trial detention and that many facilities failed to meet basic humanitarian standards. В ходе своих регулярных посещений мест заключения в различных районах Ирака, включая Курдистан, МООНСИ отмечала, что многие заключенные по-прежнему длительное время находятся под арестом в ожидании суда и что условия содержания во многих местах заключения не соответствуют базовым гуманитарным нормам.
The security situation also led to the temporary relocation/evacuation of designated international staff from the Baghdad office of UNAMI to Erbil in northern Iraq and to Jordan and Kuwait, approved by the Department of Safety and Security with effect from 15 June 2014. Кроме того, с учетом обстановки в плане безопасности Департамент по вопросам охраны и безопасности одобрил временную передислокацию/эвакуацию с 15 июня 2014 года определенных международных сотрудников из отделения МООНСИ в Багдаде в Эрбиль, расположенный в северной части Ирака, и Иорданию и Кувейт.
As the United States Forces in Iraq draw down and greater security management becomes the responsibility of UNAMI, a significant increase in resources, including security personnel, will be required. По мере вывода войск Соединенных Штатов из Ирака и возложения на МООНСИ более широких функций по обеспечению безопасности ее персонала потребуется существенно увеличить ее ресурсы, включая штат сотрудников подразделений охраны и безопасности.
I look forward to continuing engagement with Member States on the practical steps that need to be taken to provide UNAMI with the necessary level of support to fulfil the long-term commitment of the United Nations to supporting the people of Iraq. Я надеюсь на сохранение взаимодействия с государствами-членами в том, что касается принятия практических мер для обеспечения МООНСИ необходимым уровнем поддержки, с тем чтобы реализовать долгосрочную приверженность Организации Объединенных Наций делу поддержки народа Ирака.
UNAMI functions effectively as an integrated mission, and chairs the United Nations country team for Iraq, which includes all United Nations agencies active in the country. Миссия Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку (МООНСИ) эффективно функционирует в качестве комплексной миссии и выполняет функции председателя в Страновой группе Организации Объединенных Наций по Ираку, в состав которой входят все учреждения системы Организации Объединенных Наций, осуществляющие активную деятельность в стране.
In the light of the essential role that it is playing in supporting the transition process in Iraq, I recommend that the mandate of UNAMI be extended for a further period of 12 months. В частности, МООНСИ будет нуждаться в адекватных ресурсах и в удовлетворительных мерах по материально-техническому обеспечению и обеспечению безопасности для выполнения своих задач.
UNAMI maintains a constructive dialogue with representatives of the General Inspector's Office in the Ministries of Interior, Human Rights, Justice and Defense and is encouraged by the commitment shown by these representatives to improve human rights in Iraq. МООНСИ ведет конструктивный диалог с представителями Управления генерального инспектора в министерствах внутренних дел, прав человека, юстиции и обороны, и ее обнадеживают обещания этих представителей улучшить ситуацию в области прав человека в Ираке.
Furthermore, the demands of non-peacekeeping field operations, in particular the United Nations Assistance Mission in Iraq (UNAMI) and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), continue to grow significantly. Кроме того, значительными темпами продолжают увеличиваться потребности, связанные с немиротворческими полевыми операциями, в частности с Миссией Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку (МООНСИ) и Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА).