Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Моонси

Примеры в контексте "Iraq - Моонси"

Примеры: Iraq - Моонси
UNAMI will also remain committed to supporting the establishment of independent bodies, the most significant development being the legislation that has been passed providing for the creation of the Independent Human Rights Commission in Iraq. МООНСИ будет и впредь готова поддерживать создание независимых органов, и здесь самым значительным событием было принятие закона, обеспечивающего создание в Ираке Независимой комиссии по правам человека.
Here I wish to pay tribute to the dedication of the UNAMI staff in Iraq and in the region, particularly our national staff, who continue to work under very difficult conditions. Здесь я хотел бы воздать должное персоналу МООНСИ в Ираке и в регионе, в особенности нашему национальному персоналу, который продолжает работать в очень трудных условиях.
In Iraq, the human rights component of UNAMI was involved in the planning for the establishment of a National Centre for the Rehabilitation of Victims of Torture, including the creation of an organizational structure and a budget for the first two years of its existence. В Ираке правозащитный компонент МООНСИ участвовал в планировании мероприятий по учреждению национального центра реабилитации жертв пыток, включая создание организационной структуры и разработку бюджета на первые два года его деятельности.
Resolution 1546 calls upon UNAMI, at the request of the Iraqi Government, to play a leading role in promoting national dialogue and consensus-building on the drafting of a national Constitution by the people of Iraq. В своей резолюции 1546 Совет Безопасности призывает МООНСИ по просьбе правительства Ирака играть ведущую роль в деле содействия национальному диалогу и формирования консенсуса в отношении подготовки проекта национальной конституции народом Ирака.
Following my Special Representative's visit to the Islamic Republic of Iran in September 2008, Iraq and the Islamic Republic of Iran have also shown interest in working with UNAMI on a bilateral mine-clearance project in border areas. После визита моего Специального представителя в Исламскую Республику Иран в сентябре 2008 года Ирак и Исламская Республика Иран также проявили интерес к сотрудничеству с МООНСИ в осуществлении двустороннего проекта по разминированию в пограничных районах.
In paragraph 6 of its resolution 1830 (2008), the Security Council requested the Secretary-General to report to the Council on a quarterly basis on the fulfilment of the responsibilities of the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI). В пункте 6 своей резолюции 1830 (2008) Совет Безопасности просил Генерального секретаря ежеквартально представлять Совету доклад о выполнении Миссией Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку (МООНСИ) всех своих обязанностей.
UNAMI and OHCHR remain concerned that, at present, the Iraqi justice system does not have the capacity to guarantee fair trial procedures in accordance with, inter alia, article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to which Iraq is a party. Обеспокоенность у МООНСИ и УВКПЧ по-прежнему вызывает то, что в настоящее время иракская система отправления правосудия не в состоянии гарантировать справедливое судебное разбирательство в соответствии, в частности, с положениями статьи 14 Международного пакта о гражданских и политических правах, участником которого Ирак является.
Ensuring the safety and well-being of United Nations staff and their ability to deliver assistance to the people and Government of Iraq continues to be of paramount concern to the UNAMI Security Section. Обеспечение безопасности и нормальных условий жизни персонала Организации Объединенных Наций и его способности оказывать помощь народу и правительству Ирака по-прежнему является важнейшей задачей Секции по вопросам безопасности МООНСИ.
Convinced of the importance of the Organization's presence in Iraq, the Iraqi Government had decided to provide space in Baghdad for the construction of a headquarters compound for UNAMI and to defray a portion of the construction costs. Будучи убеждено в важности присутствия Организации в Ираке, правительство приняло решение выделить в Багдаде участок для строительства комплекса штаб-квартиры МООНСИ и покрыть часть расходов на его строительство.
During a United Nations Assistance Mission in Iraq (UNAMI) visit to the central prison of Fallujah, it was revealed that in one cell (of 25 square metres) reserved for juveniles, 29 inmates as young as 14 years old were being confined. Во время визита Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку (МООНСИ) в центральную тюрьму Эль-Фаллуджи обнаружилось, что в одной камере (площадью 25 квадратных метров), предназначенной для несовершеннолетних, содержатся 29 человек в возрасте от 14 лет.
In May, UNAMI, in coordination with UNESCO, facilitated a conference with the Human Rights Committee of the Council of Representatives on freedom of expression and information in Iraq aimed at advancing legal and policy reform in these areas. В мае МООНСИ в координации с ЮНЕСКО оказала содействие в проведении конференции с участием Комитета по правам человека Совета представителей по вопросу о свободе выражения мнения и информации в Ираке в целях дальнейшей реализации процесса правовой и политической реформы в этих областях.
The annual report on the human rights situation in Iraq during 2011 was released on 30 May 2012 by UNAMI in cooperation with the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in Geneva. МООНСИ в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) в Женеве опубликовала 30 мая 2012 года ежегодный доклад о положении в области прав человека в Ираке за 2011 год.
UNAMI office and staff accommodation requirements in Iraq derive from the strategic planning adopted by the Mission, given the need to achieve the mandate and within the financial and political constraints that the Mission faces from time to time. Потребности МООНСИ в ресурсах на служебные и жилые помещения для размещения персонала в Ираке основываются на утвержденном Миссией стратегическом плане, с учетом необходимости выполнения мандата и ограничений финансового и политического характера, с которыми она периодически сталкивается.
As the United Nations remains fully committed to supporting the Government and the people of Iraq, the continuing absence of a status-of-mission agreement for UNAMI adversely affects the ability of the Mission and the United Nations to carry out their mandated activities. В связи с тем, что Организация Объединенных Наций сохраняет полную приверженность поддержке правительства и народа Ирака, сохраняющееся отсутствие соглашения о статусе миссии в отношении МООНСИ подрывает способность Миссии и Организации Объединенных Наций выполнять предусмотренные их мандатами виды деятельности.
With the Mission's changed posture in Basra, the governorate liaison officers working under the Office of Political Affairs with overall strategic guidance of the Deputy Special Representative will become the main mechanisms through which UNAMI will monitor and analyse the developments in Iraq's southern provinces. С связи с изменением конфигурации отделения Миссии в Басре сотрудники по связи с мухафазами, работающие в Отделе по политическим вопросам под общим стратегическим руководством заместителя Специального представителя, будут обеспечивать для МООНСИ основные возможности для отслеживания и анализа событий в южных провинциях Ирака.
For 2014, the Electoral Assistance Office will keep a lean staffing complement relative to the magnitude and operational environment of the electoral assistance activities being carried out in Iraq. В 2014 году с учетом масштабов оказываемой в настоящее время помощи в проведении выборов и оперативной обстановки в Ираке штат Отдела МООНСИ по оказанию помощи в проведении выборов останется небольшим.
The joint team would cooperate with the International Committee of the Red Cross (ICRC), which has expressed its readiness to cooperate with regard to this question in its capacity as a humanitarian organization, or with the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI). Совместная группа будет работать во взаимодействии с Международным комитетом Красного Креста (МККК), который выразил готовность участвовать в решении этого вопроса в его качестве гуманитарной организации, или с Миссией Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку (МООНСИ).
UNAMI is also enhancing its counter-terrorism monitoring capability through collaboration between the Office of Political Affairs, the Joint Analysis Unit, the Human Rights Office, the United Nations country team and the security sector in Iraq. МООНСИ также наращивает свои аналитические возможности в деле противодействия терроризму, опираясь на сотрудничество с Управлением по политическим вопросам, Объединенной аналитической группой, Отделением по правам человека, страновой группой Организации Объединенных Наций и сектором безопасности в Ираке.
The Security Section continues to provide support for the activities of UNAMI, agencies, funds and programmes by planning, developing, coordinating and implementing all required measures to mitigate potential risks and enable programme delivery in Iraq. Секция безопасности продолжает оказывать поддержку деятельности МООНСИ, а также учреждений, фондов и программ посредством планирования, разработки, координации и осуществления всех необходимых мер для уменьшения потенциальных факторов риска и создания условий для осуществления программы в Ираке.
The Committee was further informed that the existence of mechanisms between the Governments of Iraq and Kuwait concerning those issues did not preclude a role for UNAMI, which acts as a facilitator, and that its role was supplementary to the activities of such bodies. Комитет был далее проинформирован о том, что наличие механизмов взаимодействия между правительствами Ирака и Кувейта по этим вопросам не исключает роли МООНСИ, которая выступает в качестве посредника, и о том, что ее роль дополняет функции таких органов.
The Committee was informed that in 2014 UNAMI would encourage, provide advice to and support the Governments of Iraq and Kuwait in their efforts and, if so decided, would participate in bilateral bodies, including the Iraqi-Kuwaiti committees on property. Комитет был проинформирован о том, что в 2014 году МООНСИ будет поощрять усилия правительств Ирака и Кувейта, консультировать их и оказывать им поддержку, а также в случае принятия соответствующего решения будет участвовать в работе двусторонних органов, включая ирако-кувейтские комитеты по вопросам собственности.
Iraq appreciated the role of UNAMI in providing advice and support to the Iraqi Government, particularly in the field of political dialogue among different factions and the provision of technical support that had led to the successful holding of parliamentary elections in April 2014. Ирак высоко ценить роль МООНСИ в оказании правительству Ирака консультативной помощи и поддержки, прежде всего в виде содействия налаживанию политического диалога между различными группировками и путем предоставления технической поддержки, что позволило провести в апреле 2014 года парламентские выборы.
UNAMI and OHCHR supported and facilitated the implementation of a new European Union-funded project for building the High Commission for Human Rights of Iraq's capacity by establishing and participating in a steering committee to supervise the implementation of the project and provide policy guidance. МООНСИ и УВКПЧ оказывали поддержку и содействие в осуществлении нового финансируемого Европейским союзом проекта по укреплению потенциала Верховной комиссии по правам человека Ирака на основе создания руководящего комитета по контролю за осуществлением этого проекта и участия в его работе, а также в предоставлении руководящих указаний по вопросам политики.
As part of a public information campaign, UNAMI created an information kit for all participants in the Reconstruction Fund Facility, outlining the country team's key humanitarian, reconstruction and development programmes in Iraq. В рамках информационной кампании МООНСИ подготовила для всех участников Международного механизма комплект информационных материалов, в котором освещаются ключевые гуманитарные программы и программы в области восстановления и развития, осуществляемые в Ираке страновой группой Организации Объединенных Наций.
Throughout the period under review, the UNAMI Office of Electoral Assistance continued its engagement with the Council of Representatives on the legal framework for the establishment of the Independent High Electoral Commission of Iraq. На протяжении рассматриваемого периода Отделение по оказанию помощи в проведении выборов МООНСИ продолжало взаимодействовать с Советом представителей в вопросах создания правовой основы для учреждения Независимой высшей избирательной комиссии.