Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Моонси

Примеры в контексте "Iraq - Моонси"

Примеры: Iraq - Моонси
Therefore, the understanding of Member States in allocating the necessary resources and equipment to UNAMI to mitigate the very high level of threats and risks attached to the work of the United Nations in Iraq is much appreciated. В связи с этим хочется выразить большую признательность тем государствам-членам, которые продемонстрировали понимание, выделив необходимые ресурсы и оборудование для МООНСИ в целях сведения к минимуму огромных рисков и угроз, сопряженных с деятельностью Организации Объединенных Наций в Ираке.
I equally welcome the support provided by the Governments and the people of Fiji, Georgia and Romania to contribute significantly to security arrangements for UNAMI operations in Iraq. Я в равной мере приветствую поддержку, оказанную правительствами и народами Грузии, Румынии и Фиджи, которые внесли существенный вклад в осуществление мероприятий по обеспечению безопасности операций МООНСИ в Ираке.
We greatly regret the reports of civilian deaths due to the operations of the Multinational Force in Iraq, according to the 15 March report on human rights by UNAMI. Сообщения о гибели в результате проводимых Многонациональными силами операций гражданских людей в Ираке - согласно докладу МООНСИ от 15 марта о положении дел в области прав человека - вызывают у нас глубокое сожаление.
We agree with Mr. De Mistura that the United Nations is ready for an energetic, centre-stage role in Iraq. UNAMI deserves our full and continuing support. Мы согласны с гном де Мистурой в том, что Организация Объединенных Наций готова играть активную, центральную роль в Ираке. МООНСИ заслуживает нашей полной и постоянной поддержки.
UNAMI also anticipates undertaking liaison functions in Amman, in view of the evolving political situation, in order to strengthen outreach to relevant stakeholders critical to Iraq's national reconciliation process (ibid., para. 51). С учетом изменений в политической ситуации МООНСИ также ожидает, что ей придется осуществлять функции взаимодействия в Аммане для укрепления связей с соответствующими заинтересованными сторонами, участие которых имеет решающее значение для процесса национального примирения (там же, пункт 51).
At that time, it was impossible to forecast if and when circumstances would permit the full deployment of UNAMI to Iraq. В тот период невозможно было предвидеть, позволят ли обстоятельства - и когда позволят - осуществить полное развертывание МООНСИ в Ираке.
UNAMI also facilitated the work by an international research group of polling and other information-gathering exercises in Iraq to obtain empirical evidence of Iraqi attitudes towards the political processes currently under way and the United Nations role. МООНСИ также помогала работе международной исследовательской группы по проведению опросов и других мероприятий по сбору информации в Ираке с целью получения основанных на опыте данных об отношении иракцев к происходящим в настоящее время в стране политическим процессам и роли Организации Объединенных Наций.
In order to meet the challenges of "remote" humanitarian coordination and information management from Amman and Kuwait, UNAMI re-established the United Nations Iraq web site in both Arabic and English in February 2004 (). С целью реагирования на проблемы «дистанционной» координации гуманитарной деятельности и обработки информации из Аммана и Кувейта МООНСИ в феврале 2004 года восстановила веб-сайт Организации Объединенных Наций по Ираку на арабском и английском языках ().
In addition, UNAMI has published an information kit on United Nations activities in Iraq, a newsletter in Arabic and English and regular reports to donors. Кроме того, МООНСИ опубликовала подборку информационных материалов о деятельности Организации Объединенных Наций в Ираке, информационный бюллетень на арабском и английском языках и регулярные отчеты донорам.
Until overall security conditions in Iraq improve significantly, UNAMI will have to continue to operate primarily from the region to assist the Iraqi people in the reconstruction of their country. Пока общие условия в плане безопасности в Ираке существенно не улучшатся, МООНСИ должна будет по-прежнему действовать главным образом из региона, оказывая содействие иракскому народу в восстановлении его страны.
Owing to the events of 19 August 2003 and the worsening security, the Secretary-General decided to temporarily relocate all international United Nations staff in Baghdad by setting up the core of UNAMI outside Iraq. В результате событий 19 августа 2003 года и ухудшения положения дел в области безопасности Генеральный секретарь решил временно передислоцировать весь международный персонал Организации Объединенных Наций в Багдаде, создав основной центр МООНСИ за пределами Ирака.
The Committee was informed that the special Iraq allowance, implemented since 1 July 2005, continued to be an effective tool for reducing the vacancy rate of the international staff of UNAMI. Комитет был информирован о том, что специальная надбавка для Ирака, введенная с 1 июля 2005 года, по-прежнему является эффективным инструментом для сокращения доли вакантных должностей международного персонала в МООНСИ.
In this regard, the outcome of the last International Reconstruction Fund Facility for Iraq Donor Meeting in July made it possible for UNAMI to focus its efforts on selecting quick-impact projects. В этой связи результаты последнего заседания доноров Международного механизма финансирования мероприятий по восстановлению в Ираке, которое состоялось в июле этого года, позволили МООНСИ сосредоточить усилия на выборе проектов с быстрой отдачей.
It is proposed that the position of Chief Technical Adviser responsible for providing overall policy direction for electoral assistance and for supervising the implementation of UNAMI electoral activities in Iraq be upgraded to the D-2 level. Предполагается повысить уровень должности Главного технического советника, ответственного за осуществление общего директивного руководства оказанием помощи в проведении выборов и надзор за осуществлением связанной с выборами деятельности МООНСИ в Ираке, до уровня Д-2.
Therefore, South Africa continues to support the presence of UNAMI in Iraq under its current mandate, in line with our commitment to multilateralism and conflict resolution. С учетом этого, а также в соответствии с нашей приверженностью многосторонним подходам к урегулированию конфликтов, Южная Африка поддерживает присутствие МООНСИ в Ираке в рамках ее нынешнего мандата.
We urge UNAMI to continue to contribute, through technical assistance and advice, with a transparent election process that offers representation guarantees for Iraq's citizens. Мы настоятельно призываем МООНСИ продолжить участие в подготовке к выборам путем оказания технической помощи и предоставления консультаций, призванных обеспечить прозрачность данного процесса и гарантировать представленность мнения каждого иракца.
Under the leadership of Special Representative De Mistura, UNAMI, along with the United Nations country team, is working hard to build an enhanced presence throughout the country, despite the obvious challenges and continuous security threats to operations in Iraq. Несмотря на очевидные и сложные проблемы и сохраняющиеся угрозы безопасности операций в Ираке, МООНСИ под руководством Специального представителя де Мистуры и совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций настойчиво стремится расширить и закрепить свое присутствие на всей территории страны.
The proposed United Nations compound in Baghdad will ensure that UNAMI is able to continue its important role in Iraq, and we look forward to Iraqi support to ensure those facilities are constructed. Благодаря предложенному строительству нового комплекса Организации Объединенных Наций в Багдаде МООНСИ сможет продолжать играть свою важную роль в Ираке, и мы надеемся, что иракцы окажут нам поддержку в ходе строительства этих объектов.
UNAMI's role in supporting the secretariat of the International Compact with Iraq in Baghdad and in the review of its management to increase its effectiveness is commendable. Необходимо воздать должное роли МООНСИ в оказании поддержки Секретариату Международного договора по Ираку в Багдаде и проведении обзора его методов управления в целях повышения эффективности его деятельности.
I welcome the opportunity to brief the Council today on the work of UNAMI and its ongoing efforts to assist the people of Iraq in implementing its mandate under resolution 1546. Мне приятно воспользоваться представившейся сегодня возможностью и информировать Совет о деятельности МООНСИ, а также о предпринимаемых ею усилиях по оказанию помощи народу Ирака во исполнение мандата, возложенного на нее резолюцией 1546.
Croatia fully stands behind the messages contained in the draft presidential statement that the Council is about to adopt today, reaffirming its support for UNAMI and for the people and Government of Iraq in their efforts to rebuild a stable, secure and democratic country. Хорватия всецело присоединяется к посланию, содержащемуся в проекте заявления председателя, которое должен сегодня принять Совет, и подтверждает свою поддержку МООНСИ, народа и правительства Ирака в их усилиях построить стабильную, безопасную и демократическую страну.
In our view, we should continue to pay close attention to UNAMI's role as an intermediary in resolving controversies on internal borders and the status of Kirkuk, which are indispensable elements for lasting peace in Iraq. С нашей точки зрения, нам следует и впредь уделять пристальное внимание роли МООНСИ в качестве посредника в улаживании разногласий относительно внутренних границ и статуса Киркука, что совершенно необходимо для установления в Ираке прочного мира.
In that regard, we should like to acknowledge and commend the efforts of UNAMI and the Special Representative of the Secretary-General to support the Independent High Electoral Commission and to resolve disputes about internal boundaries in Iraq. В этой связи мы хотели бы особо отметить и высоко оценить усилия МООНСИ и Специального представителя Генерального секретаря по поддержке Независимой высшей избирательной комиссии и по урегулированию проблемы спорных внутренних границ в Ираке.
Similarly, UNAMI continues to facilitate a sustained effort, from both inside and outside Iraq, to support the coordination efforts of the Iraqi authorities in capacity-building, humanitarian assistance, reconstruction and development. МООНСИ продолжает также содействовать постоянным усилиям - как в самом Ираке, так и за его пределами, - направленным на поддержку координации действий иракских властей в деле строительства потенциала, оказания гуманитарной помощи, восстановления и развития.
We look forward to the upcoming discussions on how to revise UNAMI's mandate so as to encourage a robust presence to assist Iraq's political and economic progress and to provide humanitarian assistance to refugees and internally displaced people. Мы с нетерпением ожидаем предстоящих дискуссий по вопросу о пересмотре мандата МООНСИ, с тем чтобы обеспечить сохранение значительного присутствия для содействия политическому и экономическому прогрессу Ирака и предоставления гуманитарной помощи беженцам и внутренне перемещенным лицам.