Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Моонси

Примеры в контексте "Iraq - Моонси"

Примеры: Iraq - Моонси
UNAMI will continue to monitor ongoing normalization of bilateral relations between Iraq and Kuwait, including the implementation of the decisions made during the 29 April 2012 meeting of the Iraq-Kuwait Joint Ministerial Committee. МООНСИ будет продолжать наблюдать за процессом нормализации двусторонних отношений между Ираком и Кувейтом, в том числе за осуществлением решений, принятых на заседании ирако-кувейтского совместного комитета на уровне министров 29 апреля 2012 года.
In addition, UNHCR, UNAMI and UNOPS are planning to launch a flash appeal to fund activities related to the relocation, monitoring, verification, refugee status determination and search for durable solutions for residents of Camp New Iraq. Кроме того, УВКБ, МООНСИ и ЮНОПС планируют объявить экстренный сбор средств на финансирование мероприятий, связанных с переселением, мониторингом, проверкой, определением беженского статуса и поиском надежных вариантов для обитателей лагеря «Новый Ирак».
The overall driving factor for the establishment of a support office in Kuwait for both UNAMA and UNAMI has always been the security situation in Afghanistan and Iraq. Положение в области безопасности в Афганистане и Ираке всегда оставалось основным движущим фактором в создании бюро поддержки в Кувейте для обеих миссий - МООНСА и МООНСИ.
Initiatives by UNAMI on combating sand and dust storms led to the appointment of a specialist in the Bahrain regional office of the United Nations Environment Programme (UNEP) and subsequently to a region-wide programme that will engage Iraq's neighbouring countries. Благодаря инициативам МООНСИ по борьбе с песчаными и пылевыми бурями в региональное представительство Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в Бахрейне был назначен специалист и впоследствии была разработана общерегиональная программа, к осуществлению которой будут привлекаться соседние с Ираком страны.
The Integrated Coordination Office for Development and Humanitarian Affairs within UNAMI will continue to support United Nations efforts to ensure a more harmonized and coordinated approach to serving the most vulnerable and poor in Iraq. Канцелярия МООНСИ по комплексной координации деятельности в области развития и гуманитарных вопросов будет и впредь поддерживать усилия Организации Объединенных Наций по обеспечению применения более согласованного и скоординированного подхода к обслуживанию наиболее уязвимых и бедных слоев населения в Ираке.
The UNAMI Human Rights Office continued to publish biannual public reports on the situation of human rights in Iraq. Отдел по правам человека МООНСИ продолжал два раза в год публиковать открытые отчеты о положении в области прав человека в Ираке.
In addition to Tehran, UNAMI anticipates undertaking liaison functions in Amman, in view of the evolving political situation, in order to strengthen outreach to relevant stakeholders critical to Iraq's national reconciliation process. Для укрепления связей с соответствующими заинтересованными сторонами, участие которых имеет решающее значение для процесса национального примирения в Ираке, МООНСИ предполагает, что с учетом изменений в политической ситуации функции взаимодействия придется осуществлять не только в Тегеране, но и в Аммане.
Both parties reiterated their respective positions, and, welcoming a continued United Nations role, were amenable to folding those activities into the UNAMI mandate, but under certain conditions for Kuwait, most notably the fulfilment by Iraq of its border-related obligations. Обе стороны подтвердили свои позиции и, приветствуя сохранение роли Организации Объединенных Наций, согласились передать соответствующие функции под мандат МООНСИ, однако - по просьбе Кувейта - при определенных условиях, прежде всего при условии выполнения Ираком своих обязательств, касающихся границы.
The new Government of Iraq, faced with a broad array of security, political and socio-economic challenges, is likely to approach UNAMI for assistance in formulating policies that address the urgent needs of the country. Несомненно, что новое правительство Ирака, перед которым стоит множество проблем в области безопасности, политических и социально-экономических проблем, обратится к МООНСИ с просьбой об оказании помощи в разработке политики, направленной на удовлетворение насущных потребностей страны.
The anticipated unencumbered balance for 2014 is due mainly to favourable actual contractual rates for maintenance service contracts for UNAMI facilities in Baghdad, Kirkuk and at the Baghdad International Airport, and lower generator fuel consumption as a result of the improved power supply in Iraq. Прогнозируемый неизрасходованный остаток средств за 2014 год главным образом объясняется благоприятными фактическими контрактными ставками расходов на обслуживание объектов МООНСИ в Багдаде, Киркуке и в Багдадском международном аэропорту и сокращением потребления топлива для генераторов в результате модернизации системы электроснабжения в Ираке.
A prototype for the comprehensive application of key performance indicators is currently being assessed in the Kuwait Joint Support Office for the field missions in Iraq (UNAMI) and Afghanistan (UNAMA) for possible roll-out across all peacekeeping operations. Экспериментальная система комплексного использования ключевых показателей достижения результатов в настоящее время оценивается Кувейтским объединенным бюро поддержки полевых миссий в Ираке (МООНСИ) и Афганистане (МООНСА) на предмет ее возможного применения во всех миротворческих операциях.
My Special Representative assured the Committee that UNAMI would do all within its ability to source information from the local level by activating its Governorate Liaison Officers network, which is present in most of the Governorates in Iraq. Мой Специальный представитель заверил Комитет, что МООНСИ будет делать всё от нее зависящее для выяснения информации на местном уровне, привлекая к этому свою сеть контактных сотрудников на уровне мухафаз, которая присутствует в большинстве этих административных единиц Ирака.
The Joint Analysis Unit would provide an important link between UNAMI and the agencies, funds and programmes of the United Nations system on the implementation of their different mandates in Iraq, allowing for a consolidated and coordinated approach to cross-cutting issues. Объединенная аналитическая группа станет важным связующим звеном между МООНСИ и учреждениями, фондами и программами системы Организации Объединенных Наций при выполнении ими различных мандатов в Ираке, обеспечивая применение единого и согласованного подхода к решению межсекторальных вопросов.
At the same time, the Amman Office would assist UNAMI work on such issues as Iraq's engagement with its neighbours in respect of the ongoing crisis in Syria and other areas of cooperation that might emerge. Вместе с тем Отделение в Аммане будет оказывать помощь МООНСИ в ее работе по таким вопросам, как сотрудничество Ирака с соседними странами в том, что касается текущего кризиса в Сирии, и в других областях, которые могут возникнуть.
The United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) has continued to support the Article 125 Committee of the Iraqi Council of Representatives to ensure that the law for the protection of the rights of ethnic and religious minority communities meets international standards. Миссия Организация Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку (МООНСИ) продолжает поддерживать Комитет по статье 125 Совета представителей Ирака, с тем чтобы обеспечить соответствие закона о защите прав общин этнических и религиозных меньшинств международным стандартам.
UNAMI pointed out that respect for freedom of expression, freedom of opinion and freedom of assembly in Iraq remained inconsistent. МООНСИ указала, что вопрос об уважении свободы выражения мнений, свободы мнений и свободы собраний в Ираке по-прежнему неоднозначен.
UNAMI pointed out that in Iraq, and the Kurdistan region, employers confiscated the passports or identity documents of migrant workers and employees, subjecting them to substandard living conditions, restrictions on movement and financial exploitation. МООНСИ отметила, что в Ираке и регионе Курдистан работодатели конфискуют паспорта или документы, удостоверяющие личность трудящихся-мигрантов и работников, из-за чего они вынуждены жить в плохих условиях и подвергаются ограничениям на передвижение и финансовой эксплуатации.
Underscoring the importance of the Organization's ongoing role in Iraq, he reiterated his Government's commitment to providing UNAMI with the best possible support so as to enable the Mission to shoulder its responsibilities under the mandate approved by the Security Council. Подчеркивая важность роли, которую Организация по-прежнему играет в Ираке, он еще раз подтвердил готовность его правительства оказать МООНСИ максимально широкую поддержку с тем, чтобы дать Миссии возможность выполнять свои обязанности согласно утвержденному Советом Безопасности мандату.
We also wish to inform you that we have concluded an agreement with your Special Representative at the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) concerning the receipt of compensation due to Iraqi farmers in accordance with Security Council resolution 899 (1994). Мы также хотели бы сообщить Вам о том, что мы заключили соглашение с Вашим Специальным представителем при Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку (МООНСИ) по вопросу о получении компенсации, причитающейся иракским фермерам в соответствии с резолюцией 899 (1994) Совета Безопасности.
Acting upon the recommendation of the Council, I have designated my Deputy Special Representative for Political Affairs at the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) to oversee these issues. В соответствии с рекомендацией Совета я возложил на заместителя моего Специального представителя по политическим вопросам в Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку (МООНСИ) обязанности по обеспечению надзора за работой в этой области.
UNAMI also conducted several workshops, training sessions and seminars for officials engaged in the administration of justice to ensure compliance with due process, fair trial standards and other rights guaranteed by the Constitution and international law binding on Iraq. Кроме того, МООНСИ провела для должностных лиц, причастных к отправлению правосудия, несколько практикумов, тренингов и семинаров, призванных привить уважение к надлежащей правовой процедуре, стандартам справедливого судебного разбирательства и другим правам, гарантируемым Конституцией и международно-правовыми обязательствами Ирака.
This quiet diplomacy has remained central to United Nations efforts to promote national dialogue and reconciliation among Iraq's various constituencies as the overriding priority of the mandate of UNAMI. Эта спокойная дипломатия оставалась центральным элементом усилий Организации Объединенных Наций по содействию национальному диалогу и примирению различных групп иракского общества, что является главнейшей задачей, предусмотренной в мандате МООНСИ.
Both inside and from outside Iraq, and in close collaboration with key Government Ministries, UNAMI and the United Nations country team coordinated and delivered assistance through the cluster model. Действуя на территории и из-за пределов Ирака и тесно сотрудничая с ключевыми министерствами, МООНСИ и страновая группа Организации Объединенных Наций занимались координацией и доставкой помощи, основываясь на блоковой модели.
At the fourth meeting of donors to the International Reconstruction Fund Facility for Iraq, held on 18 and 19 July on the Dead Sea, Jordan, the efforts of UNAMI were again recognized and strongly supported. На четвертом совещании комитета доноров Международного механизма финансирования мероприятий по восстановлению в Ираке, состоявшемся 18 и 19 июля на побережье Мертвого моря в Иордании, усилия МООНСИ вновь были высоко оценены и решительно поддержаны.
With generous bilateral financial support pledged by the Government of Sweden and additional funding from the UNDG Iraq Trust Fund, UNAMI supported the establishment of the Ministry of Planning and Development Cooperation's Donor Coordination Unit. Благодаря щедрой двусторонней финансовой поддержке, обещанной правительством Швеции, и дополнительному финансированию со стороны Целевого фонда для Ирака ГООНВР МООНСИ оказала содействие в создании отдела координации действий доноров при министерстве планирования и сотрудничества в области развития.