In conclusion, we support the efforts of UNAMI to assist Iraq. |
В заключение, мы поддерживаем усилия МООНСИ по оказанию содействия Ираку. |
The political affairs section of UNAMI has actively monitored political issues relevant to the transition process in Iraq. |
Секция МООНСИ по политическим вопросам активно отслеживала политические вопросы, касающиеся переходного процесса в Ираке. |
UNAMI participated in the Inter-Agency Working Group to develop a communications strategy for the work of the United Nations in Iraq. |
МООНСИ участвовала в работе Межучрежденческой рабочей группы с целью разработки коммуникационной стратегии в интересах деятельности Организации Объединенных Наций в Ираке. |
On 12 July 2004, I appointed Ashraf Jehangir Qazi as my new Special Representative for Iraq and Head of UNAMI. |
12 июля 2004 года я назначил Ашрафа Джехангира Кази моим новым Специальным представителем по Ираку и главой МООНСИ. |
A wide range of projects are already under way in Iraq under UNAMI supervision and coordination. |
Под наблюдением МООНСИ и при ее координации в Ираке уже осуществляется широкий круг проектов. |
The electoral component of UNAMI is primarily responsible for supporting the Independent Electoral Commission of Iraq. |
Занимающийся вопросами выборов компонент МООНСИ отвечает главным образом за оказание поддержки Независимой избирательной комиссии Ирака. |
As the situation in Iraq improved, UNAMI would begin to build its own capacities in that area, which should result in savings. |
По мере улучшения положения в Ираке МООНСИ будет укреплять свой собственный потенциал в этой области, что должно привести к экономии средств. |
My delegation is very concerned to see the results of the UNAMI report on the situation of human rights of Iraq. |
Наша делегация очень обеспокоена приведенными в докладе МООНСИ данными относительно ситуации с правами человека в Ираке. |
We also welcome the important support provided by UNAMI to the Iraq Neighbours Group process. |
Кроме того, мы приветствуем важную поддержку, которую МООНСИ оказывает процессу, осуществляемому группой соседей Ирака. |
We support UNAMI in its continued efforts to provide every possible support to Iraq in this regard. |
Мы поддерживаем МООНСИ в ее дальнейших усилиях по оказанию любой возможной поддержки Ираку в этом плане. |
No less important is that, as mentioned in the UNAMI report, human rights in Iraq continue to be violated regularly. |
Не меньшую обеспокоенность вызывает упомянутая в докладе МООНСИ информация о регулярных нарушениях прав человека в Ираке. |
We support the continued presence and enhanced coordination of UNAMI and the United Nations country team in Iraq. |
Мы выступаем в поддержку дальнейшего присутствия и укрепления координации деятельности между МООНСИ и страновой группой Организации Объединенных Наций в Ираке. |
We greatly appreciate UNAMI's efforts to assist Iraq, along with those of all other United Nations entities. |
Мы высоко оцениваем усилия МООНСИ, наряду с усилиями других подразделений Организации Объединенных Наций, по оказанию помощи Ираку. |
My delegation wishes to commend UNAMI and other United Nations agencies for their dedicated service in Iraq in a most challenging environment. |
Наша делегация хотела бы поблагодарить МООНСИ и другие учреждения Организации Объединенных Наций за их самоотверженную деятельность в сложнейших условиях. |
The support of UNAMI and the international community should be channelled towards these aspects in order to consolidate future development in Iraq. |
В интересах будущего развития Ирака, поддержку со стороны МООНСИ и международного сообщества следует направить именно на эти цели. |
We appreciate that UNAMI provides support to advance bilateral cooperation with Iraq's neighbours. |
Мы признательны МООНСИ за оказываемую Ираку поддержку по развитию двусторонних отношений с соседними странами. |
We commend the courageous work of UNAMI in Iraq as mandated by Security Council resolutions 1770 and 1830. |
Мы отмечаем самоотверженную работу персонала МООНСИ в Ираке, выполняемую в соответствии с резолюциями 1770 и 1830 Совета Безопасности. |
Under the leadership of Special Representative De Mistura and at the invitation of the Iraqi Government, UNAMI has expanded and enhanced its presence in Iraq. |
Под руководством Специального представителя де Мистуры и по приглашению иракского правительства МООНСИ расширила и укрепила свое присутствие в Ираке. |
Upon their return to Iraq, the Board members continued to work closely with UNAMI on a comprehensive capacity-building programme. |
По возвращении в Ирак члены Бюро продолжали тесное сотрудничество с МООНСИ в деле осуществления всеобъемлющей программы по наращиванию потенциала. |
The Compact will add additional obligations for UNAMI and the agencies operating in Iraq. |
Соглашение возложит дополнительные обязательства на МООНСИ и на специализированные учреждения, работающие в Ираке. |
He apprised the Council of the political and humanitarian situation in Iraq and the work of UNAMI to implement its mandate. |
Он проинформировал членов Совета о политической и гуманитарной ситуации в Ираке и работе МООНСИ по осуществлению возложенного на нее мандата. |
Another priority area of activity for UNAMI has been to continue working on Iraq's disputed internal boundaries. |
Еще одним приоритетным направлением в деятельности МООНСИ являлось продолжение работы по вопросу об оспариваемых внутренних границах Ирака. |
The Iraq Electoral Commission, assisted by UNAMI, further regulated the formula for allocating seats to winning parties and candidates. |
Иракская избирательная комиссия при содействии МООНСИ внесла дополнительные коррективы в формулу распределения мест среди победивших на выборах партий и кандидатов. |
UNAMI looks forward to continuing its work in promoting the protection of human rights and judicial and legal reform in Iraq. |
МООНСИ намерена продолжать работу по содействию защите прав человека и проведению судебно-правовой реформы в Ираке. |
In Kirkuk and other disputed internal territories of Iraq, UNAMI continued to facilitate confidence-building measures. |
В Киркуке и на других спорных внутренних территориях Ирака МООНСИ продолжала содействовать принятию мер укрепления доверия. |