Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Причастность

Примеры в контексте "Involvement - Причастность"

Примеры: Involvement - Причастность
Other sources have confirmed to the Panel the involvement of the Victoria Group in the making of counterfeit currency. Другие источники подтвердили членам Группы причастность группы «Виктория» к выпуску фальшивых денег.
The Abkhaz side denied any involvement and there has been no independent verification of the incident. Абхазская сторона отвергла любую причастность, а независимой проверки этого инцидента проведено не было.
Their release increased speculation as to the real reasons for the detention of the others, who had all denied their involvement in any plot. Их освобождение дало дополнительный стимул домыслам относительно реальной причины задержания остальных лиц, отрицающих свою причастность к какому-либо заговору.
Current counsel denied any personal involvement in fee-splitting with their clients or clients' relatives. Нынешние адвокаты отрицают какую-либо личную причастность к практике раздела гонораров с их клиентами или родственниками их клиентов.
Instances of corruption and involvement of some policemen in criminal activity have also had a negative impact. Отрицательную роль сыграли также проявления коррупции и причастность некоторых сотрудников полиции к преступной деятельности.
The bellicose attitude of the authorities in Monrovia and their involvement in trafficking in diamonds and light weapons is well known. Агрессивная политика властей Монровии и их причастность к незаконной торговле алмазами и легкими вооружениями хорошо известны.
The active or passive involvement of TPF officers in harassment or intimidation is a destabilizing factor. Активная или пассивная причастность сотрудников ВПС к случаям запугивания или преследования является дестабилизирующим фактором.
Suggested additions to the grounds for denial were insufficiency of assets and involvement in fraud or other criminal activity. В качестве дополнительных оснований для отказа были предложены следующие: недостаточность активов и причастность к мошенническим действиям или другим уголовно наказуемым деяниям.
Various inquiries conducted in Belgium have pointed to his involvement in arms trafficking to Algeria. В ходе различных разбирательств, проведенных в Бельгии, была установлена его причастность к поставкам оружия в Алжир.
The Ministry of the Interior later discounted any involvement by these men in the attack. Вскоре после вышеописанных событий министерство внутренних дел опровергло причастность этих лиц к нападению.
Its relevance, role and involvement in global affairs remain unquestionable. Ее актуальность, ее роль и причастность к глобальным делам остаются неоспоримыми.
Each State must be a full partner in a cooperative effort and must have a sense of involvement in and ownership of the undertaking. Каждое государство должно быть полноправным участником совместной деятельности, ощущать свою причастность и заинтересованность в ней.
The recent clashes coincided with three explosions last week in Beirut and Aley, and preliminary investigations indicate the possible involvement of the same organization. Последние столкновения совпали по времени с тремя взрывами, произошедшими на прошлой неделе в Бейруте и Алейхе, и предварительное расследование указывает на возможную причастность все той же организации.
During the trial, the author denied his involvement in either offence. В ходе судебного разбирательства автор отрицал свою причастность к обоим преступлениям.
The Government of Georgia has consistently denied any involvement in the disappearance. Правительство Грузии неизменно отрицает всякую причастность к его исчезновению.
The Georgian side continued to deny any connection to the disappearance of Mr. Sigua and denied any involvement in discussions on the matter. Грузинская сторона продолжает отрицать какое-либо отношение к исчезновению г-на Сигуа и отрицает любую причастность к обсуждению этого вопроса.
In the final analysis, all respondents denied any involvement in violating the arms embargo; but the unbridled military build-up in Somalia continues. Окончательный анализ показывает, что все респонденты отвергают всякую причастность к нарушениям эмбарго на поставки оружия, однако ничем не сдерживаемые военные приготовления в Сомали продолжаются.
CPN(M) denied any involvement in the death. КПН(м) отрицала какую-либо причастность к его гибели.
One case was allegedly related to the involvement of organized crime. К одному из этих дел предполагается причастность организованной преступности.
Most of these attacks are thought to be criminally motivated, although opposing militant forces involvement is not ruled out. Полагают, что большинство из этих нападений связано с преступной деятельностью, хотя не исключается причастность к ним и оппозиционных вооруженных группировок.
The Sudanese authorities have denied involvement in the attack, but the situation is still tense. Суданские власти отрицают свою причастность к нападению, однако положение по-прежнему остается напряженным.
It also explores the key non-legal contexts in which indirect involvement in human rights abuses has carried important implications for companies. Здесь же анализируются важнейшие неправовые контексты, в условиях которых непрямая причастность к нарушениям прав человека влечет за собой важные последствия для компаний.
I'll need you to document Robert Munson's involvement in selling guns. Я хочу, чтобы вы подтвердили документально причастность Мансона к продаже оружия.
My involvement with Lionel Luthor is in your best interest. Моя причастность к Лайонелу Лутору находится в ваших наилучших интересах.
Money transfers will point to the involvement of a certain Middle Eastern country. Денежные переводы укажут на причастность определённой ближневосточной страны.